"une liste définitive" - Translation from French to Arabic

    • قائمة نهائية
        
    • قائمة تعريفية
        
    Il a dit qu'il approuverait personnellement une liste définitive si elle était considérée comme acceptable par l'ONU, dont il appuyait sans réserve les efforts de paix en Afghanistan. UN وقال إنه، شخصيا، يؤيد إعداد قائمة نهائية تقبلها اﻷمم المتحدة، التي يؤيد جهودها السلمية في أفغانستان تأييدا مطلقا.
    Le chef de la Mission spéciale l'a acceptée, étant entendu expressément qu'elle n'était pas définitive mais susceptible d'être modifiée par les autres parties jusqu'à ce que l'on parvienne à un accord sur une liste définitive. UN وقبل رئيس البعثة الخاصة اﻷسماء على أساس واضح، هو أن القائمة ليست نهائية بل قد تتعرض للتعديل من قبل اﻷطراف اﻷخرى، وبعد ذلك يمكن وضع قائمة نهائية متفق عليها.
    3. En proposant une liste définitive des infractions qui seront finalement retenues, on se trouvera, en quelque sorte, entre le marteau et l'enclume. UN ٣ - واقتراح قائمة نهائية للجرائم التي يحتفظ بها في اﻷخير أمر صعب، إلى حد ما.
    112. Lors de la deuxième phase, les données obtenues à l'issue de la première phase sont rassemblées en vue de l'établissement d'une liste définitive des candidats admissibles. UN ٢١١- وفي المرحلة الثانية، تُجمﱠع البيانات المأخوذة من المرحلة اﻹدارية بغية وضع قائمة نهائية بالمؤهلين.
    Ces directives ne sont pas destinées à fournir une liste définitive de toutes les formes de métaux et de composés métalliques susceptibles d'être réglementées au titre de la Convention de Bâle. UN 16 - وليس المقصود بهذه المبادئ التوجيهية أيضاً أن تقوم مقام قائمة تعريفية لجميع أشكال المعادن والمركبات المعدنية التي يمكن تنظيمها بموجب اتفاقية بازل.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les autorités croates avaient entrepris de dresser une liste définitive des personnes qui, à leur avis, se trouvaient dans la région et qui, aux yeux du Ministère de la justice, ne bénéficiaient pas de la loi d'amnistie. UN وكانت السلطات الكرواتية، وقت إعداد هذا التقرير، تعد قائمة نهائية باﻷشخاص الذين تعتقد هذه السلطات أنهم موجودون في المنطقة ويعتبرون في نظر وزارة العدل غير مشمولين بقانون العفو.
    S'il est clair qu'il n'est pas possible d'établir une liste définitive des représentants concernés, la CDI pourrait définir les critères à appliquer pour déterminer si une personne peut jouir de l'immunité ratione personae. UN وعلى الرغم من أن وضع قائمة نهائية بالمسؤولين المعنيين بهذا الموضوع غير ممكن عمليا، فبوسع اللجنة أن تحدد معايير يمكن لشخص ما بمقتضاها أن يتمتع بالحصانة الشخصية.
    Ce qui précède n'est pas censé être une liste définitive des diverses options présentées jusqu'ici pour définir les matières fissiles, mais constitue un échantillon utile pour nos débats. UN وليس القصد من هذه التعاريف أن تكون بمثابة قائمة نهائية بمختلف الخيارات المقدمة حتى الآن كتعاريف للمواد الانشطارية، وإنما تمثل عينة مفيدة لمناقشاتنا.
    Face aux nombreuses manifestations d'inquiétude suscitées par cette décision, le Conseil a laissé une semaine supplémentaire aux candidats dénoncés pour faire appel, après quoi il a publié une liste définitive de 78 candidats agréés. UN وعقب الإعراب عن القلق بشكل واسع النطاق، حسب المبين أعلاه، أعلن المجلس عن منح فترة أسبوع أخرى لتلقي الشكاوى من المرشحين الذين رُفض ترشيحهم، ونشر بعدها قائمة نهائية ضمت 74 مرشحا قُبلت ترشيحاتهم.
    une liste définitive des principaux messages concernant les populations autochtones a été dressée et a identifié les compétences nécessaires à l'élaboration du matériel éducatif destiné aux populations autochtones. UN وجرى وضع مشروع قائمة نهائية بالرسالات الأساسية للسكان الأصليين وتم تحديد المهارات المطلوبة لوضع المواد التعليمية للسكان الأصليين.
    En décembre 2002, une liste définitive d'équipements prioritaires a été établie. Ainsi, les trois quarts de la procédure d'octroi de ce don ont déjà été menés à bien. UN ووضعت في كانون الأول/ديسمبر 2002 قائمة نهائية بالمعدات وفقا للأولويات، وتمثل هذه القائمة ثلاثة أرباع المنحة.
    3. Dès qu'elle aura reçu du Gouvernement une liste définitive de bénéficiaires, la Caisse fera connaître au Gouvernement la valeur actuarielle visée à l'article 7 du projet d'accord. UN ٣ - وعند تسلم قائمة نهائية من الحكومة بأسماء الموظفين المنقولة معاشاتهم، يقدم الصندوق إلى الحكومة التكاليف الاكتوارية المطلوبة وفقا للمادة ٧ من الاتفاق المقترح.
    Le 19 mai, la Cour suprême a publié une liste définitive et validé 13 candidatures, dont celles de M. Bacai Sanha, M. Yalá et M. Pereira Rosa. UN وفي 19 أيار/مايو، نشرت المحكمة العليا قائمة نهائية بالمرشحين وصدّقت على 13 طلبا، من بينها طلبات السيد باكاي سنها، والسيد يالا والسيد بيريرا روزا.
    En décembre 2002, une liste définitive d'équipements prioritaires a été établie ; ainsi, les trois quarts de la procédure d'octroi de ce don ont déjà été menés à bien. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، وُضعت قائمة نهائية بالأجهزة حسب الأولويات وهي عملية تمثل ثلاثة أرباع العملية المفضية إلى تحقق الهبة.
    L'on a transmis aux parties des listes préapprouvées de familles potentielles, qui permettront de dresser, à l'intention des deux parties, une liste définitive de candidats à chaque vol. Les parties se sont ensuite entendues sur les procédures en sept étapes à mettre en œuvre au titre des préparatifs aux voyages, présentées par le HCR afin de rationaliser le processus. UN وأُطلع الطرفان على قوائم الأسر المحتملة المرخَّص لها مسبقاً، التي ستقدم منها قائمة نهائية لكل رحلة إلى الطرفين. واتفق الطرفان في وقت لاحق على إجراءات الإعداد قبل المغادرة ذات الخطوات السبع التي عرضتها المفوضية لتبسيط العملية.
    Certaines délégations avaient fait valoir que le Sous—Comité devrait être tenu, lorsqu'il faisait la notification prévue au paragraphe 2 a), d'inclure une liste définitive des lieux qu'il souhaitait visiter. UN ورأت بعض الوفود أن على اللجنة الفرعية أن تُرفق بالإخطار الذي ترسله بموجب الفقرة 2(أ) قائمة نهائية بالأماكن المزمع زيارتها.
    72. Étant donné la gamme des pertes décrites dans la population de réclamations et la diversité des éléments de preuve proposés à l'appui de ces pertes, le Comité ne cherche pas à dresser une liste définitive des documents qui répondront aux critères en matière de moyens de preuve. En revanche, les preuves présentées sont examinées cas par cas afin de déterminer la catégorie à laquelle elles se rapportent. UN 72- ونظرا لنطاق الخسائر المدرجة في مجمل المطالبات وتنوّع ما يقدَّم من أدلة إثباتاً لهذه الخسائر، لا يسعى الفريق إلى تعيين قائمة نهائية بالمستندات التي ستستوفي الشروط المتعلقة بتقديم الأدلة، بل إنه يتم، في كل حالة، النظر في الأدلة المقدمة من أجل تحديد فئة الأدلة التي تندرج فيها.
    Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à l'approche par liste positive de l'option 1 et ont indiqué qu'une liste définitive des produits contenant du mercure ajouté faciliterait la gestion de ces derniers ainsi que la recherche concernant les solutions de remplacement disponibles et leur rapport coût-efficacité. UN 68 - وقال عدة ممثلين أعربوا عن تأييدهم لنهج القائمة الإيجابية في الخيار 1، إن وضع قائمة نهائية بالمنتجات المضاف إليها الزئبق من شأنه أن يساعد في إدارتها وفي البحوث المتعلقة بتوافر بدائلها وفعالية هذه البدائل من حيث تكلفتها.
    Ces directives ne sont pas destinées à fournir une liste définitive de toutes les formes de métaux et de composés métalliques susceptibles d'être réglementées au titre de la Convention de Bâle. UN 16 - وليس المقصود بهذه المبادئ التوجيهية أيضاً أن تقوم مقام قائمة تعريفية لجميع أشكال المعادن والمركبات المعدنية التي يمكن تنظيمها بموجب اتفاقية بازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more