À cette date, le CEDAW a demandé un complément d'informations en adressant une liste de questions au Gouvernement hongrois, qui a présenté un additif. | UN | وفي ذلك الوقت، أرسلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قائمة أسئلة إلى الحكومة الهنغارية عززت بإضافة، وطلبت تزويدها بملحق. |
À la suite de cet examen initial, la Commission a décidé de prier son président de transmettre une liste de questions écrites au demandeur par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | وبعد النظر الأولي، قررت اللجنة أن تطلب من رئيس اللجنة أن يحيل قائمة أسئلة إلى مقدم الطلب خطيا عن طريق الأمين العام. |
En l'absence de réponse de sa part, les organes conventionnels formulaient généralement une liste de questions qu'ils lui adressaient. | UN | وفي حال عدم استجابة الدولة الطرف، كثيرا ما تعد الهيئات المنشأة بمعاهدات قائمة بالمسائل وتحيلها إلى الدولة الطرف. |
À la suite de cet examen initial, la Commission a décidé de prier son président de transmettre une liste de questions écrites au demandeur. | UN | وفي أعقاب نظر اللجنة الأولي في الطلب، قررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل خطياً قائمة من الأسئلة إلى مقدم الطلب. |
Le Groupe note que le Gouvernement soudanais lui a fourni des réponses écrites à une liste de questions présentées au titre du droit de réponse. | UN | ويلاحظ الفريق أن حكومة السودان قدمت له ردودا خطية على قائمة المسائل المعروضة في إطار حق الرد. |
Étant donné que le rapport en retard n'avait toujours pas été reçu, le Comité a décidé d'adopter une liste de questions et de l'adresser au Gouvernement mozambicain. | UN | ونظراً إلى أن التقرير المتأخر تقديمه لم يكن قد ورد بعد، قررت اللجنة اعتماد قائمة مسائل وتقديمها إلى حكومة موزامبيق. |
Après son examen initial, la Commission a décidé de prier son président de transmettre par écrit une liste de questions à chacun des trois demandeurs. | UN | وقررت اللجنة، في أعقاب نظرها الأولي، أن تطلب إلى رئيس اللجنة إحالة قائمة أسئلة إلى كل مقدم طلب كتابيا. |
À l'issue du premier examen de la demande, la Commission a également prié son président de transmettre par écrit une liste de questions au demandeur par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | وبعد النظر الأولي للجنة، قررت أيضا أن تطلب من رئيس اللجنة أن يحيل قائمة أسئلة إلى مقدم الطلب خطيا عن طريق الأمين العام. |
J'ai préparé une liste de questions à lui poser. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كتبت قائمة أسئلة لتطرحها عليه |
213. Pour faciliter et guider la discussion, le Président a présenté une liste de questions formulées à propos de certains articles précis du projet de Statut préparé par la Commission du droit international. | UN | ٢١٣ - ولتسهيل المناقشة وتوجيه مسارها، طرح الرئيس قائمة أسئلة صيغت في إطار مواد محددة معينة ترد في مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
4. une liste de questions préparée à l'avance par la République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le Danemark, les Pays-Bas et la Suède a été transmise au Monténégro par l'intermédiaire de la troïka. | UN | وأحيلت إلى الجبل الأسود عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة أسئلة أعدتها مسبقاً كل من الجمهورية التشيكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والدانمرك، وهولندا، والسويد. |
4. une liste de questions préparée à l'avance par l'Allemagne, le Danemark, la Lettonie, les PaysBas et le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a été transmise aux Émirats arabes unis par l'intermédiaire de la troïka. | UN | وأحيلت إلى الإمارات العربية المتحدة عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة أسئلة أعدتها مسبقاً كل من ألمانيــا، والدانمرك، ولاتفيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا. |
Le Président a indiqué que ce document renfermait une liste de questions à examiner par le Comité spécial, sans préjudice de la position des États membres. | UN | وذكر الرئيس أنه يتضمن قائمة بالمسائل التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة المخصصة دون إخلال بموقف الدول الأعضاء. |
On trouvera au dernier chapitre une liste de questions proposées comme thèmes de discussion. | UN | ويتضمن الفصل الأخير قائمة بالمسائل التي يقترح مناقشتها. |
À l'issue de ces examens préliminaires, la Commission a remis une liste de questions à chacun des demandeurs. | UN | وقدمت اللجنة أيضا قائمة من الأسئلة لكل مقدم طلب، استنادا إلى نظرها الأصلي. |
Je peux te donner une liste de questions à lui poser. | Open Subtitles | يمكنني أن اعطيك قائمة من الأسئلة لتسال رجلك عنها رائع |
Ceux qui ont souscrit à cette nouvelle procédure recevront une liste de questions avant qu'ils n'établissent un rapport et leurs réponses écrites seront examinées par le Comité en lieu et place d'un rapport périodique traditionnel. | UN | فالدول الأطراف التي وافقت على الإجراء الجديد، سوف تتلقى قائمة المسائل قبل الإبلاغ وستنظر اللجنة في ردودها الخطية بدلا من تقديمها تقريرا دوريا. |
4. une liste de questions préparée à l'avance par l'Allemagne, le Danemark, les PaysBas, le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et la Suède a été transmise au Liechtenstein par l'intermédiaire de la troïka. | UN | 4- وأحيلت إلى ليختنشتاين، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة مسائل أعدتها سلفاً كل من ألمانيا، والدانمرك، والسويد، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا. |
Là où cela était approprié, une liste de questions pertinentes a été présentée aux représentants du Gouvernement, qui y répondraient à une date ultérieure. | UN | وحيثما كان ملائما، تم تقديم قائمة بالأسئلة ذات الصلة إلى المسؤولين الحكوميين للإجابة عليها في تاريخ لاحق. |
Le présent document comprend des informations à l'appui de ces divers points ainsi qu'une liste de questions que les experts souhaiteront peut-être examiner. | UN | وتوثّق هذه المذكرة القضايا المذكورة مقترحةً قائمة من المسائل التي قد يودّ الخبراء النظر فيها. |
Il a également établi une liste de questions concernant Saint-Vincent-et-les Grenadines en l'absence de rapport. | UN | وأعد أيضاً قائمة بالقضايا والأسئلة بخصوص سانت فنسنت وجزر غرينادين في غياب تقرير عنها. |
Enfin, on trouvera en annexe au présent document une liste de questions pouvant orienter les travaux futurs sur le système de contrôle. | UN | وأخيراً، تُقترح في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالمواضيع التي يمكن أن توفِّر إطاراً للاضطلاع بمزيد من العمل على صعيد وضع نظام للامتثال. |
une liste de questions posées fréquemment a été préparée afin de faire davantage connaître les PANA | UN | :: إعداد مجموعة من الأسئلة التي يتكرر طرحها لزيادة التوعية ببرامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Par ailleurs, l'article 12 du même Règlement énonce que le Conseil établit cet ordre du jour provisoire d'après une liste de questions proposées pour inscription que lui soumet le Directeur général. | UN | وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 12 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يعدّ المجلس جدول الأعمال المؤقت المذكور استنادا إلى قائمة بنود مقترح إدراجها يقدّمها المدير العام. |
Il a accepté en 2010 la nouvelle procédure proposée par le CAT pour l'établissement des rapports, qui consiste à répondre à une liste de questions préalable. | UN | وفي عام 2010 وافقت جورجيا على إجراء جديد يتعلق بإعداد التقارير الموجهة إلى لجنة مناهضة التعذيب، وذلك استناداً إلى الردود على قائمة الأسئلة المقدمة سابقاً. |
Le Président du Groupe de travail a établi une liste de questions qui a servi de base au débat. | UN | 30 - ومضى قائلا إنه أعد، بوصفه رئيس الفريق العامل، قائمة بمسائل لتكون أساسا للمناقشات. |
En particulier, les participants ont élaboré une liste de questions à traiter avant l'examen périodique universel, qu'ils ont présentée comme un outil utile pour faciliter leur engagement avec ce mécanisme. | UN | وعلى وجه الخصوص، وضع المشاركون قائمة مرجعية بالمسائل التي يجب معالجتها قبل الاستعراض الدوري الشامل، وصفوها بأنها أداة مفيدة لتيسير تفاعلهم مع تلك الآلية. |
Depuis, le Comité a examiné le rapport et soumis une liste de questions. | UN | وقامت اللجنة بعد ذلك باستعراض التقرير وقدمت قائمة من القضايا والأسئلة. |