On a pu ainsi dresser une liste provisoire de près d'une cinquantaine de fosses communes. | UN | وهكذا أمكن وضع قائمة مؤقتة بقرابة ٠٥ مقبرة جماعية. |
On a pu ainsi dresser une liste provisoire de près d'une cinquantaine de fosses communes. | UN | وهكذا أمكن وضع قائمة مؤقتة بقرابة ٠٥ مقبرة جماعية. |
Aux termes de cet accord, les dépenses couvertes sont limitées à celles figurant sur une liste provisoire de grandes rubriques. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تقتصر المكوِّنات التي تستوفي شروط الإصلاح على قائمة مؤقتة للعناصر الأساسية. |
On trouvera à l'annexe II une liste provisoire d'éléments d'information pouvant être demandés aux gouvernements intéressés. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة أولية ببعض المعلومات التي قد يطلب إلى الحكومات المهتمة باﻷمر أن توفرها. |
Conformément à l'article 9 du règlement intérieur du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa quinzième session et d'une liste provisoire des documents qui seront présentés au titre de chaque point de l'ordre du jour et des textes portant autorisation de leur élaboration. | UN | وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة عشرة، مع اشارة إلى الوثائق المزمع تقديمها في اطار كل بند من بنود جدول الأعمال والسند التشريعي لاعدادها. |
M. Diarra a présenté une liste provisoire des membres du gouvernement à deux reprises, mais le Président Gbagbo a établi une liste différente. | UN | وقدم رئيس الوزراء ديارا في هذا الصدد قائمة مؤقتة بالحكومة في مناسبتين، إلا أن الرئيس غباغبو قام بوضع قائمة مختلفة. |
À cet égard, à deux reprises, le Premier Ministre a présenté une liste provisoire des membres de son cabinet et le Président, une autre. | UN | وفي هذا الصدد، قدم رئيس الوزراء مرتين قائمة مؤقتة بأعضاء الحكومة، لكن الرئيس قام بوضع قائمة مغايرة. |
Aux termes de cet accord, les dépenses couvertes figurent sur une liste provisoire de grandes rubriques. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تقتصر المكونات التــي تستوفـي شــروط اﻹصلاح على قائمة مؤقتة من العناصر اﻷساسية. |
Aux termes de cet accord, les dépenses couvertes figurent sur une liste provisoire de grandes rubriques. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تقتصر المكونات التــي تستوفـي شــروط اﻹصلاح على قائمة مؤقتة من العناصر اﻷساسية. |
Le secrétariat de la CNUCED établira une liste provisoire de questions que la Réunion intergouvernementale de haut niveau pourrait examiner. | UN | وستعد أمانة اﻷونكتاد قائمة مؤقتة بالمسائل التي سيتناولها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
Le secrétariat de la CNUCED établira une liste provisoire de questions que la Réunion intergouvernementale de haut niveau pourrait examiner. | UN | وستعد أمانة اﻷونكتاد قائمة مؤقتة بالمسائل التي سيتناولها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
On a pu ainsi dresser une liste provisoire de près d'une cinquantaine de fosses communes. | UN | وهكذا أمكن وضع قائمة مؤقتة بقرابة ٠٥ مقبرة جماعية. |
Il existe à l’heure actuelle environ 2 500 fournisseurs enregistrés et 1 820 fournisseurs inscrits sur une liste provisoire, portant sur un total de 102 pays. | UN | ويوجد اﻵن حوالي ٥٠٠ ٢ بائع مسجل و ٨٢٠ ١ بائعا مسجلا في قائمة مؤقتة من عدد بلدان يبلغ مجموعها ١٠٢ بلد. |
On trouvera ci-dessous une liste provisoire de huit principes clefs qui s'inspirent des codes de bonnes pratiques susmentionnés. | UN | وترد أدناه قائمة مؤقتة تشمل ثمانية مبادئ رئيسية وُضعت بناء على مدونتي الممارسات المذكورتين أعلاه. |
9. une liste provisoire des participants sera disponible le premier jour de la session de la Conférence générale. | UN | 9- ستتاح في اليوم الأول للمؤتمر العام قائمة مؤقتة بأسماء المشاركين، تنقح في وقت لاحق. |
Les notifications précoces permettront au Secrétariat d'établir une liste provisoire de participants dès le premier jour de la réunion et d'installer les pancartes des délégations participantes. | UN | والإخطار المبكر سيمكن الأمانة من إصدار قائمة مؤقتة بالمشتركين في اليوم الأول من الاجتماع ومن وضع بطاقات أسماء الوفود المشتركة. |
Elle a abouti à la publication par l'ONU en février 2000 d'une liste provisoire comportant 86 349 votants. | UN | وأسفرت عن إصدار الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2000 قائمة مؤقتة تضم 349 86 ناخبا. |
En outre, lorsque celui-ci est distribué officiellement, il comprend aussi une liste provisoire de questions que le Corps commun envisage de traiter les années suivantes. | UN | علاوة على ذلك، وعندما يعمم برنامج العمل السنوي لوحدة التفتيش المشتركة بصفة رسمية، فإنه يتضمن أيضا قائمة أولية بالمواضيع التي يعتزم النظر فيها في السنوات المقبلة. |
On trouvera une liste provisoire de ces critères à l'annexe I. Cette liste s'inspire de listes similaires établies dans le cadre des conventions sur les changements climatiques et la diversité biologique. | UN | وترد في المرفق اﻷول قائمة أولية بتلك المعايير. وهي تستند الى قوائم مماثلة أعدت في سياق اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Conformément à l'article 9 du règlement intérieur du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa quatorzième session et d'une liste provisoire des documents qui seront présentés au titre de chaque point de l'ordre du jour et des textes portant autorisation de leur élaboration. | UN | وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة، مع اشارة إلى الوثائق المزمع تقديمها في اطار كل بند من بنود جدول الأعمال والسند التشريعي لاعدادها. |
On s'efforcera également de fixer un calendrier pour l'ensemble du processus en dressant une liste provisoire des sujets qui seront étudiés en vue d'obtenir des résultats conformément à la résolution 48/162. | UN | وسيجري أيضا بذل جهد لوضع جدول زمني للعملية بأكملها وقائمة مؤقتة للمواضيع التي تكون محل نظر وذلك بغية تحقيق النتائج وفقا للقرار ٤٨/١٦٢. |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 43 du Règlement intérieur, si une liste provisoire de candidats a été arrêtée, l'élection peut avoir lieu par acclamation, sans vote à bulletin secret. | UN | وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 43 من النظام الداخلي، يجوز انتخاب المرشحين بالتزكية، دون اقتراع سري، في حالة وجود قائمة متفق عليها. |
Il faudra soit renouveler le mandat du Groupe, soit créer un groupe de travail de la Sixième Commission pour analyser les réactions des gouvernements, en particulier en ce qui concerne la proposition tendant à établir une liste provisoire des effets potentiels des sanctions sur des Etats tiers. | UN | فإما أن تجدد ولاية الفريق أو يتم إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لتقييم ردود فعل الحكومات، وخاصة فيما يتعلق بالاقتراح بشأن القائمة المؤقتة لﻵثار المحتملة للجزاءات على الدول الثالثة. |