"une loi fédérale" - Translation from French to Arabic

    • قانون اتحادي
        
    • قانونا اتحاديا
        
    • القانون الاتحادي
        
    • قانوناً اتحادياً
        
    • بقانون اتحادي
        
    • تشريعات اتحادية
        
    • قانون فدرالي
        
    • قانون فيدرالي
        
    • أحد القوانين الاتحادية
        
    • القانون الفيدرالي
        
    En 1997, une loi fédérale sur la désignation des objets géographiques avait été adoptée. UN وقد اعتمد في عام 1997 قانون اتحادي يتعلق بتسمية الأجسام الجغرافية.
    une loi fédérale promulguée en 2008 a instauré un contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention. UN وينص قانون اتحادي صادر في عام 2008 على إجراء إشراف عام للتأكد من الامتثال لحقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز.
    Préciser si la loi no 26378 est une loi fédérale ou une loi générale applicable dans toutes les provinces. UN ويرجى أيضاً تحديد ما إذا كان القانون رقم 26378 قانون اتحادي أو قانون عام يسري على جميع الولايات.
    Nous avons déjà adopté une loi fédérale relative au plateau continental de la Fédération de Russie. UN ولقد اعتمدنا فعلا قانونا اتحاديا بشأن الجرف القاري للاتحاد الروسي.
    une loi fédérale a été votée, qui vise la prévention et l'élimination de toute forme de discrimination. UN وهناك أيضا القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. باكستان
    26. En 2003, le Mexique a adopté une loi fédérale pour la prévention et l'élimination de la discrimination. UN 26- وفي عام 2003، اعتمدت المكسيك قانوناً اتحادياً يتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه.
    une loi fédérale érigeant en crime le blanchiment de capitaux a été promulguée récemment et le Gouvernement a adhéré à 16 conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وأضاف قائلا إنه جرى مؤخرا سن قانون اتحادي يجرّم غسل الأموال، وإن حكومته انضمت إلى 16 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب المتعلقة بمحاربة الإرهاب.
    une loi fédérale est entrée en vigueur afin de prévenir la propagation de maladies causées par le syndrome d'immunodéficience acquise humaine en Fédération de Russie. UN وبدأ إنفاذ قانون اتحادي للوقاية من انتشار الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية في الاتحاد الروسي.
    Le montant minimal de la rémunération du travail est une norme sociale établie par une loi fédérale aux fins de réglementer le niveau des salaires. UN إن الحد الأدنى للأجر الذي يتقاضاه العامل قاعدة اجتماعية أرساها قانون اتحادي لتنظيم مستوى المرتبات.
    une loi fédérale relative à des garanties supplémentaires en matière de protection sociale des orphelins et des enfants livrés à euxmêmes a été adoptée en 1996. UN واعتمد في عام 1996 قانون اتحادي بشأن توفير ضمانات إضافية في مجال الحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم.
    En outre, une loi fédérale sur la transparence est en préparation. UN وفضلا عن ذلك، يجري إعداد قانون اتحادي بشأن الشفافية في إعداد التقارير.
    Il a signalé l'adoption, en 2003, d'une loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination, qui portait création d'un Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED). UN وأفاد باعتماد قانون اتحادي في عام 2003 يتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه وينص أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.
    une loi fédérale dans ce domaine est actuellement en cours de rédaction. UN وتجري حاليا صياغة قانون اتحادي معني بهذا المجال.
    Dans un État partie, malgré l'absence d'une loi fédérale en la matière, la corruption commerciale avait donné lieu à des poursuites sur le fondement de lois connexes et était incriminée au niveau des États. UN وفي دولة طرف، على الرغم من عدم وجود قانون اتحادي فيما يخص الرشوة التجارية، حوكم مرتكبو الرشوة التجارية محاكمة فعالة بموجب القوانين ذات الصلة، ثم جرِّمت هذه الرشوة على مستوى الولايات.
    Pour mettre en œuvre cette disposition, le Code pénal a été modifié par une loi fédérale. UN ومن أجل تطبيق هذا الحكم، عُدل القانون الجنائي بموجب قانون اتحادي.
    En 2006, nous avons adopté une loi fédérale qui prévoit une aide de l'État aux familles avec des enfants. UN وفي عام 2006، اعتمدنا قانونا اتحاديا تقدم الدولة بموجبه دعما للأسر التي لديها أطفال.
    En 1997, par exemple, le Gouvernement a promulgué une loi fédérale stipulant que 30 % au moins des candidats aux élections à tous les niveaux doivent être des femmes. UN ففي ١٩٩٧، على سبيل المثال، طبقت الحكومة قانونا اتحاديا ينص على أن تشكل اﻹناث نسبة لا تقل عن ٣٠ في المائة من المرشحين للانتخابات على جميع المستويات.
    une loi fédérale adoptée en 2008 a créé des commissions régionales, auxquelles siègent des membres de la société civile et qui sont chargées de surveiller les conditions de détention. UN واعتُمد في عام 2008 القانون الاتحادي الذي ينص على إنشاء لجان إقليمية بمشاركة المجتمع المدني، لرصد أحوال السجون.
    L'année dernière a été adoptée une loi fédérale sur l'information, l'informatisation et la protection de l'information, qui prévoit un mécanisme de protection judiciaire du droit des citoyens et des médias d’accéder aux informations importantes pour la collectivité. UN ويشمل القانون الاتحادي بشأن المعلومات والحوسبة وحماية المعلومات، الذي اعتمد في عام ١٩٩٥، آلية للحماية القانونية لحق مواطني الاتحاد الروسي ووسائط اﻹعلام الروسية في الحصول على المعلومات اﻹعلامية.
    105. Aux Etats-Unis, la Cour suprême a récemment annulé pour inconstitutionnalité une loi fédérale visant à interdire la diffusion de matériels obscènes sur le réseau Internet. UN ٥٠١- وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، قضت المحكمة العليا مؤخراً بأن قانوناً اتحادياً يسعى إلى تقليص اﻷشياء الفاحشة على اﻹنترنت هو قانون غير دستوري.
    Les droits à prestations des femmes qui demandent un asile font l'objet d'une loi fédérale appliquée par les Länder. UN 42 - وأشار إلى أن حقوق ملتمسي اللجوء في استحقاقات المزايا مشمولة بقانون اتحادي تقوم المقاطعة بتنفيذه.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi fédérale qui protège dans le détail les droits à l'égalité et à la non-discrimination en reprenant tous les motifs de discrimination interdits. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعات اتحادية لضمان حماية شاملة للحق في المساواة وعدم التمييز على أساس كل الأسباب المحظورة.
    Celleci a débouché sur la rédaction et l'approbation d'une loi fédérale sur le développement rural durable, qui prévoit la mise en place du système national de lutte contre la désertification. UN ونتيجة لذلك، جرى سن واعتماد قانون فدرالي يتعلق بالتنمية الريفية المستدامة ينص على إنشاء نظام وطني لمكافحة التصحر.
    une loi fédérale concernant les petits peuples autochtones, portant sur l'ensemble des questions liées au statut des populations autochtones dans la Fédération de Russie, est examiné à titre prioritaire. Le Gouvernement met actuellement au point une enquête nationale sur les résultats obtenus durant la première moitié de la Décennie. UN ويجري النظر على سبيل اﻷولوية في قانون فيدرالي بشأن الجماعات الصغيرة من السكان اﻷصليين بالبلد سيتناول كامل شتى المسائل المتصلة بمركز السكان اﻷصليين في الاتحاد الروسي، وتعد الحكومة حاليا استقصاء وطنيا عن النتائج المحققة خلال النصف اﻷول من العقد.
    Ainsi le Tribunal fédéral a déjà pu constater l'incompatibilité d'une loi fédérale avec la Constitution ou avec une convention et il pourra faire de même avec le Pacte. UN وقامت المحكمة الاتحادية بناء على ذلك بتقرير عدم اتفاق أحد القوانين الاتحادية مع الدستور أو مع إحدى الاتفاقيات وسيمكنها القيام بذلك فيما يتعلق بالعهد.
    34. En Allemagne, l'assistance sociale, régie par une loi fédérale, est le premier élément du régime de sécurité sociale. UN 34- ينظِّم القانون الفيدرالي في ألمانيا المساعدة الاجتماعية. وهي تشكل أدنى شبكات الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more