"une longue histoire de" - Translation from French to Arabic

    • تاريخ طويل من
        
    • تاريخ طويل في
        
    • عريقة في مجال
        
    • تاريخا طويلا
        
    M. Freitas do Amaral représente un pays qui a une longue histoire de réussites mondiales. UN فالسيد فريتاس دو امارال يمثل بلدا له تاريخ طويل من الانجازات العالمية.
    El Salvador a une longue histoire de violence perpétrée par des groupes qui ne sont composés ni de représentants de l'Etat ni de criminels de droit commun. UN للسلفادور تاريخ طويل من العنف الذي ارتكبته مجموعات لم تكن جزءا من الحكومة وليسوا بمجرمين عاديين.
    Elle a été façonnée par une longue histoire de lutte entre empires médiévaux en forme de faucille avec la Bosnie-Herzégovine contre sa partie concave. UN وقد أسفر تاريخ طويل من الصراع فيما بين امبراطوريات العصور الوسطى عن اتخاذ رقعتها شكل منجل يحيط بقوسه بالبوسنة والهرسك.
    Motivation Le système des Nations Unies a une longue histoire de promotion de résultats environnementaux et sociaux positifs. UN لمنظومة الأمم المتحدة تاريخ طويل في تعزيز النتائج الإيجابية البيئية والاجتماعية.
    Le pays a une longue histoire de transitions ratées et d’accords de paix précaires. UN وللبلد تاريخ طويل في العمليات الانتقالية الفاشلة وفي إبرام اتفاقات سلام هشة.
    4) L'Europe a une longue histoire de commissions internationales des cours d'eau telles la Commission internationale pour la protection du Rhin, la Commission Maas, la Commission du Danube, et bien d'autres. UN 4) ولأوروبا تقاليد عريقة في مجال إنشاء لجان الأنهار الدولية، ومنها مثلاً اللجنة الدولية لحماية نهر الراين، ولجنة ماس، ولجنة الدانوب، وما إليها.
    À la base de la Convention on trouve une longue histoire de négociations couvrant pratiquement chaque aspect des relations de l'humanité avec les océans. UN إن تاريخا طويلا من المفاوضات التي شملت تقريبا كل جانب من جوانب التفاعل اﻹنساني مع المحيطات يكمن وراء الاتفاقية.
    Le Malawi a une longue histoire de paix et de stabilité sociale et politique. UN وملاوي ذات تاريخ طويل من السلم، والاستقرار السياسي والاجتماعي أيضا.
    Par ailleurs, le Groupe note que la proportion d'États Membres non répondants ou retardataires est plus élevée dans les régions qui ont une longue histoire de coopération avec la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ الفريق كذلك أن نسبة الدول التي لا تقدم التقارير أو تتأخر في تقديمها تكون أعلى في المناطق التي لديها تاريخ طويل من التعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Mais nous avons des raisons de nous faire confiance mutuellement, une longue histoire de coopération et d'expérience. Open Subtitles و لكن لدينا أيضاً أسباب لنثق ببعضنا البعض تاريخ طويل من التعاون و الخبرة
    Il a une longue histoire de sans-abri, arrestation pour vagabondage, des délits mineurs. Open Subtitles لديه تاريخ طويل من التشرد قبض عليه للتشرد وجرائم صغيره
    Nombre d'entre elles ont, dans beaucoup de pays, une longue histoire de contribution et de participation aux activités relatives à la population, et surtout à la planification familiale. UN وللكثير من هذه المنظمات، في عدد من البلدان، تاريخ طويل من اﻹسهام والمشاركة في اﻷنشطة المتصلة بالسكان ولا سيما بتنظيم اﻷسرة.
    Il n'est pas surprenant que le chef terroriste le plus recherche du monde soit l'hôte de l'Afghanistan, pays qui a une longue histoire de guerre civile, de pauvreté et de conflits politiques intérieurs. UN وليس ثمة ما يدهش في أن الزعيم الإرهابي المدرج اسمه على رأس قائمة المطلوبين تستضيفه أفغانستان، وهي بلد ذو تاريخ طويل من الحرب الأهلية، والفقر، والصراع السياسي الداخلي.
    L'Afrique du Sud a une longue histoire de résistance, symbolisée par l'attribution du prix Nobel de la paix à Albert Lutuli, qui a été le premier dirigeant africain originaire de notre région à recevoir une telle distinction. UN ولجنوب أفريقيا تاريخ طويل من المقاومة يرمز إليه منح جائزة نوبل للسلام للرئيس ألبرت لوتولي الذي كان أول زعيم أفريقي يفوز بها، وهو من هذه المنطقة أيضاً.
    8. Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques. UN 8- ولنيبال تاريخ طويل من الكفاح السياسي ضد الحكم الدكتاتوري أو الاستبدادي.
    Nombre d'entre elles ont, dans beaucoup de pays, une longue histoire de contribution et de participation aux activités relatives à la population, et surtout à la planification familiale. UN وللكثير من هذه المنظمات، في عدد من البلدان، تاريخ طويل من اﻹسهام والمشاركة في اﻷنشطة المتصلة بالسكان ولا سيما بتنظيم اﻷسرة.
    Le Danemark a une longue histoire de participation des organisations non gouvernementales (ONG) aux activités destinées à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN للمنظمات غير الحكومية الدانمركية تاريخ طويل في المشاركة النشطة في العمل على الترويج للمساواة بين الرجل والمرأة.
    L'Éthiopie à une longue histoire de participation aux opérations de maintien de la paix des Nations unies, et elle s'engage à continuer de s'acquitter de ses responsabilités au service de la paix. UN ولإثيوبيا تاريخ طويل في المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وهي لا تزال ملتزمة بالنهوض بمسؤولياتها في خدمة السلام.
    Israël a une longue histoire de ciblage direct des Casques bleus et du personnel de l'ONU. UN 94 - وأشار إلى أن لإسرائيل تاريخ طويل في استهداف أفراد حفظ السلام وموظفي الأمم المتحدة الآخرين عن عمد.
    Au Soudan, une longue histoire de migrations a créé l'unité dans la diversité. UN 27- فللسودان تاريخ طويل في الهجرة أوجد وحدة في التنوع.
    4) L'Europe a une longue histoire de commissions internationales des cours d'eau telles que la Commission internationale pour la protection du Rhin, la Commission Maas, la Commission du Danube, et bien d'autres. UN (4) ولأوروبا تقاليد عريقة في مجال إنشاء لجان الأنهار الدولية، ومنها مثلاً اللجنة الدولية لحماية نهر الراين، ولجنة ماس، ولجنة الدانوب، وما إليها.
    La meilleure façon de rendre hommage à ceux qui sont morts durant les hostilités est d'éviter d'autres confrontations et de renforcer les relations amicales entre les États. Les conflits ont souvent une longue histoire de menaces ouvertes ou dissimulées, de méfiance et de revendications agressives. UN إن أفضل وسيلة لﻹشادة بذكرى أولئك الذين لقوا حتفهم أثناء المعارك أن نتجنب الدخول في المزيد من المواجهات، وأن نعزز العلاقات الودية فيما بين الدول وكثيرا ما تحمل الصراعات في ثناياها تاريخا طويلا من التهديدات السافرة والمستترة، ومن الارتياب والمطالب العدوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more