"une longue liste d'" - Translation from French to Arabic

    • قائمة طويلة من
        
    • قائمة طويلة بأسماء
        
    Ils reposent tous sur un très petit nombre de mesures de soutien international visant la réalisation d'une longue liste d'objectifs. UN واعتمدت جميع برامج العمل على تدابير قليلة جداً للدعم الدولي لتحقيق قائمة طويلة من الأهداف.
    Nous avons une longue liste d'orateurs mais si nous nous tenons tous à nos règles communes nous aplanirons avec le temps toutes les difficultés. UN لدينا قائمة طويلة من المتكلمين، ولكن إذا التزمنا جميعا بقواعدنا المشتركة سنتغلب على أي صعوبات فيما يتعلق بالوقت.
    La Commission ne va pas dans le sens du respect de la loi type en prévoyant une longue liste d'exceptions très large au paragraphe 5. UN واضاف أن اللجنة بتقديمها قائمة طويلة من الاستثناءات الواسعة جدا في الفقرة ٥، إنما تمهد السبيل لقدر كبير من تجاهل القانون النموذجي.
    Nous avons aujourd'hui une longue liste d'orateurs, une quinzaine jusqu'à maintenant. UN ولدينا قائمة طويلة من المتكلـمين اليوم، عددهم نحو 15 متكلماً حتى الآن.
    Le Président Kabila lui-même a reconnu implicitement l'existence de cette rébellion au moment où il a publié une longue liste d'autorités congolaises dont il a prononcé le bannissement en leur retirant leurs passeports congolais et en lançant contre eux des mandats d'arrêts internationaux. UN والرئيس كابيلا نفسه اعترف ضمنا بوجود هذا التمرد عندما نشر قائمة طويلة بأسماء الشخصيات الكونغولية الذين أبعدهم عن السلطة وسحب جوازات سفرهم الكونغولية، وعندما نشر أوامر إلقاء القبض الدولية عليهم.
    une longue liste d'accusations, incluant des tactiques de recrutement illégales. Open Subtitles قائمة طويلة من الاتهامات مُتضمنة سياسات انتساب غير قانونية
    Il a une longue liste d'escroqueries et un dossier encore plus long. Open Subtitles لديه قائمة طويلة من الأسماء الحركية وقائمة سوابق اطول منها
    Vous pouvez imaginer que nous avons une longue liste d'ennemis. Open Subtitles إنني متأكد أنك يمكن أن تتخيل أننا نمتلك قائمة طويلة من الأعداء
    Il ne fait aucun doute que plusieurs organisations régionales font œuvre utile en Palestine, mais il déconseille de créer un précédent qui pourrait ouvrir la porte à l'inclusion d'une longue liste d'organisations régionales dans les rapports futurs. UN وأضاف أن مما لا شك فيه أن كثيراً من المنظمات الإقليمية تقوم بأعمال مجدية في فلسطين، ولكنه حذر من وضع سابقة قد ينجم عنها إدراج قائمة طويلة من المنظمات الإقليمية في التقارير المقبلة.
    Nous avons une longue liste d'orateurs ce matin, et par conséquent, j'exhorte de nouveau les délégations à faire des déclarations brèves et à faire distribuer une version plus détaillée de leur déclaration, si nécessaire. UN لدينا قائمة طويلة من المتكلمين هذا الصباح، ولذلك أحث مرة أخرى الوفود على أن تدلي ببيانات موجزة وأن تعمم كتابة النسخ الأطول لبياناتها إذا اقتضى الأمر.
    une longue liste d'activités entreprises par mon gouvernement conformément aux dispositions de la Convention figure dans le texte écrit, disponible dans la salle de l'Assemblée générale. UN هناك قائمة طويلة من الأنشطة التي اضطلعت بها حكومتي عملا بأحكام الاتفاقية، واردة في النص المطبوع لكلمتي، متاحة في قاعة الجمعية العامة.
    Nous avons malheureusement été contraints d'entendre, dans le cadre d'un débat relatif à un traité sur le commerce des armes, une longue liste d'allégations sans fondement contre la politique d'Israël en matière de sécurité et ses prétendues capacités. UN للأسف، وفي سياق مناقشة حول معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، اضطررنا إلى أن نستمع إلى قائمة طويلة من الادعاءات التي لا أساس لها ضد سياسة إسرائيل الأمنية وقدراتها المزعومة.
    une longue liste d'antécédents. Rien de majeur. Open Subtitles هناك قائمة طويلة من مقدمو الاديره، لا شيء كبير...
    Les cas cités s'inscrivent dans une longue liste d'actes de piraterie favorisés ou stimulés par la politique d'hostilités menée systématiquement pendant quatre décennies par les États-Unis; on ne connaît pas un seul cas où leurs auteurs aient été sanctionnés par la justice des États-Unis. UN إن الحالات المذكورة تعد جزءا من قائمة طويلة من أعمال القرصنة التي وجدت تشجيعا من السياسة العدوانية التي دأبت الولايات المتحدة على اتباعها بانتظام طوال أربعة عقود، وهي الأعمال التي لا يعرف أن العدالة في الولايات المتحدة قد اقتصت من أي من مرتكبيها.
    La plupart des gouvernements ont éliminé une longue liste d'exonérations, de déductions et de crédits fiscaux dont bénéficiaient les sociétés transnationales, qui avaient été introduites dans les années 80 et 90 pour attirer l'investissement étranger direct mais qui n'ont pas produit les effets escomptés. UN وقامت معظم الحكومات بإلغاء قائمة طويلة من الاستثناءات أو التخفيضات أو الإعفاءات الضريبية التي تفيد الشركات عبر الوطنية، والتي كان قد بدأ العمل بها في الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي لجذب الاستثمارات الأجنبية دون أن تحقق الأثر المنشود.
    Après avoir rejoint l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Ukraine a confirmé son adhésion aux normes modernes de pêche hauturière en acceptant une longue liste d'obligations volontaires, notamment des codes et plans d'action élaborés par la FAO afin d'assurer une exploitation durable des ressources marines. UN وبعد الانضمام إلى منظمة الأغذية والزراعة، أكدت أوكرانيا امتثالها للمعايير العصرية للصيد في أعالي البحار بقبولها قائمة طويلة من الالتزامات الطوعية، بما في ذلك مدونات السلوك وخطط العمل التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة لكفالة الاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Le solide consensus européen sur ces valeurs est illustré par l'accumulation d'instruments de plus en plus spécifiques dont dispose le Conseil de l'Europe dans ce domaine, y compris la Convention européenne des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme, ainsi qu'une longue liste d'autres conventions et recommandations européennes. UN ويجري توضيح توافق الآراء الأوروبي القوي بشأن تلك القيم عن طريق الأدوات المتراكمة والمركزة بشكل متزايد لمجلس أوروبا في هذا المجال، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فضلا عن قائمة طويلة من الاتفاقات والتوصيات الأوروبية الأخرى.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Une fois encore, nous avons une longue liste d'orateurs pour ce matin. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): مرة أخرى، لدينا قائمة طويلة من المتكلمين هذا الصباح.
    Son réseau de terrorisme d'État a mené une longue liste d'opérations mortelles dans le monde entier, notamment, pour donner un seul exemple, le meurtre brutal de scientifiques iraniens innocents devant les yeux terrifiés de leurs familles. UN واستطرد قائلا إن شبكة إرهاب الدولة التابعة لها نفذت قائمة طويلة من العمليات القاتلة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك، على سبيل المثال، القتل الوحشي للعلماء الإيرانيين الأبرياء أمام أعين أفراد أسرهم الذين أُصيبوا بالذعر.
    Le Gouvernement devrait accélérer l'enquête qu'il mène sur une longue liste d'affaires qui n'ont pas fait l'objet d'une enquête en bonne et due forme et dans lesquelles personne n'a été traduit en justice. UN 74- ينبغي للحكومة التعجيل بالتحقيق في قائمة طويلة من القضايا التي لم يحقق فيها على النحو المناسب ولم يقدم فيها أحد للعدالة.
    La Présidente (parle en anglais) : Nous avons encore une longue liste d'orateurs. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): لدينا، مرة أخرى، قائمة طويلة بأسماء المتكلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more