une lumière verte s'allume au début de chaque intervention. | UN | وسيُضاء ضوء أخضر عند بدء المتكلم في الإدلاء ببيانه. |
Votre vision va et vient, comme une lumière allumée et éteinte. | Open Subtitles | ورؤيتك ستأتي و تذهب، مثل ضوء ينير و ينطفئ |
une lumière aveuglante suivie par un nuage en champignon suivie par la dévastation totale. | Open Subtitles | ضوء يسبب العمى ويتبعه سحابة على شكل فطر وبعدها دمار كلي |
Assemblage de composants qui produisent une lumière cohérente amplifiée par une émission stimulée de rayonnements; | UN | مجموعة مكونات تصدر ضوءا مترابطا يتم تضخيمه عن طريق الانبعاث المستحث للإشعاع. |
Vous avez devant vous un laser industriel... qui dégage une lumière d'une intensité incomparable. | Open Subtitles | أنت تنظر الى ليزر صطناعى بضوء غير عادى غير موجود بالطبيعة |
Elle avait une petite fenêtre haut placée et une porte pleine avec une lumière au-dessus. | UN | وللزنزانة نافذة صغيرة مرتفعة وباب مصمت يوجد أعلاه مصباح إضاءة. |
Une était un bol avec de une lumière rouge peinte dessus. | Open Subtitles | أحد المستشعرات كان طبق حلوى مرسوم عليه ضوء أحمر |
Et, dans d'autres nouvelles, une lumière brillante vue dans le ciel en direction de National City a captivé les théoriciens de la conspiration plus tôt aujourd'hui. | Open Subtitles | وفي المزيد من الأخبار أرعن، ضوء ساطع ينظر المبحرة في السماء نحو ناشيونال سيتي أسيرا نظريات المؤامرة في وقت سابق اليوم. |
Et... miracle ! une lumière me guida vers la liberté ! | Open Subtitles | ولكن حدث معجزة كان هناك ضوء في نهاية النفق |
Et il y avait une lumière dans le ciel. Quelque chose ne va pas. | Open Subtitles | لكنه حدث, بعد ذلك ظهر ضوء في السماء هناك خطب ما |
une lumière orange s'allume 30 secondes avant 1a fin, et une lumière rouge lorsque les cinq minutes sont écoulées. | UN | وسيُضاء ضوء برتقالي قبل 30 ثانية من انتهاء مدة الخمس دقائق. |
Il est vrai que des personnes extérieures ne peuvent rapprocher nos points de vue, divergents, mais elles pourront peut-être jeter une lumière nouvelle sur nos divergences. | UN | وصحيح أن الغرباء لا يمكنهم تسوية خلافاتنا، ولكن ربما يمكنهم أن يوضحوا خلافاتنا في ضوء جديد. |
Pour moi, chaque personne de cette ville est une lumière. | Open Subtitles | بالنسبة لي، كل شخص في المدينة هو ضوء |
On veut une lumière rouge indiquant quand le temps est écoulé... une lumière et un buzzer. | Open Subtitles | نحن نريد ضوء أحمر لكي يبين انتهاء الوقت ضوء وصفارة |
Je vais allumer une lumière ultraviolette qui détruira tout polluant nocif qui pourrait être sur votre corps. | Open Subtitles | سأقوم بتشغيل ضوء للآشعة فوق البنفسجية سيقوم بتدمير أى ملوثات ضارة قد تكون بأجسادكم |
Tu peux bricoler une lumière d'urgence pour amplifier sa production ? | Open Subtitles | هل يُمكنكِ تعديل ضوء طوارئ لتضخيم ضوءه الخارج؟ |
- La différence est que l'un a une lumière noire qui émet des ultraviolets et l'autre est du cuir au bout d'un bâton. | Open Subtitles | - الفرق .. تلك بها ضوء أسود ينبعث منه طاقة الأشعة فوق البنفسجية وهذه مجرد جلد على عصا |
Assemblage de composants qui produisent une lumière cohérente amplifiée par une émission stimulée de rayonnements; | UN | مجموعة مكونات تصدر ضوءا مترابطا يتم تضخيمه عن طريق الانبعاث المستحث للإشعاع. |
Qui jettent une lumière jaune sur les environs. | Open Subtitles | وهي تلقي بضوء أصفر مُتوهج على البيئة المُحيطة |
Quand je suis arrivé dans l'allée, je l'ai entendu courir, alors je l'ai poursuivi, et il y avait une lumière, comme une lumière de sécurité, et j'ai vu un flash sortir du canon de l'arme et j'ai crié, | Open Subtitles | عندما وصلتُ إلى الزقاق، سمعتُه يهرب، ومن ثمّ لاحقتُه، وكان هناك ضوء، وكأنه ضوء مصباح أمني، ورأيتُ وميضاً |
une lumière verte s'allumera au début de la déclaration; une lumière orange s'allumera 30 secondes avant la fin des trois minutes; et une lumière rouge s'allumera à la fin des trois minutes. | UN | يشتعل الضوء الأخضر عندما يبـدأ المتكلم تلاوة بيانـه؛ ثم يشتعل الضوء البرتقالي قبل انتهاء الدقائق الثلاث بثلاثين ثانية، ويشتعل الضوء الأحمر عند انقضاء مدة الدقائق الثلاث. |
Et puis, il y a eu une lumière aveuglante qui a mis toute notre électronique en panne | Open Subtitles | نهائيا وبعدها كان هناك ذلك الضوء الساطع الذي يجعل كل الأجهزة الألكترونية تتوقف |
D'accord, 1, 2. passent leur temps différemment, par d'autres façons. Dans une lumière différente qui est plus éblouissante. | Open Subtitles | كيف يذهبون فى طرق مختلفه و كيف يسطعون بألوان مختلفه. |
Soudain une lumière bleue envahit la pièce. | Open Subtitles | وفجأة شفت نور أزرق بالغرفة ... |
La prochaine fois que tu attrapes ta poitrine, il faudra que tu vois une lumière aveuglante et des proches décédés... | Open Subtitles | المرة القادمة التي تمسك فيها صدرك من الأفضل أن ترى ضوءً أبيضـا و بعض الأقـارب الموتى |
La réponse est bien sûr de me balancer une lumière aveuglante. | Open Subtitles | أن توجه ضوءًا على وجهي |
Juste quand la nuit est au plus noire, une lumière brille. | Open Subtitles | حسناً، حين تشتد الظلمة، فأنه يُضيء نوراً. |
Punjab Power une lumière dans votre vie. | Open Subtitles | بنجاب باور ،،نحن نضيء حياتك |
Ces derniers indiquent également que, durant sa détention provisoire, le requérant a été placé en isolement, au froid, qu'il n'était pas assez chaudement vêtu, qu'il était soumis à une lumière constante et qu'il a subi des mauvais traitements. | UN | ويؤكد والدا صاحب الشكوى أيضاً أن ابنهما حُبس، أثناء احتجازه احتياطياً، على انفراد في ظروف شديدة البرودة ودون ملابس مناسبة أو إضاءة مستمرة، وأنه تعرّض لمعاملة سيئة. |