"une majorité simple" - Translation from French to Arabic

    • أغلبية بسيطة
        
    • الأغلبية البسيطة
        
    • في الحصول على أغلبية مطلقة
        
    En fait, contrairement aux affirmations entendues aujourd'hui, cette résolution n'a été la décision que d'une majorité simple. UN فعلى العكس مما ادُعي اليوم، كان القرار مجرد قرار اتخذته أغلبية بسيطة: والسجل متوفر لمن يريد التحقق من ذلك.
    On sait qu'une majorité simple suffit pour proroger le TNP. UN ومعلوم أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استلزمت أغلبية بسيطة لتمديدها.
    Il pourrait par exemple s'agir de décider qu'une majorité simple au sein du Conseil suffira à donner suite à une demande d'ISP reposant sur des données recueillies par le SSI. UN وثمة نهج من هذا النوع هو فكرة أن وجود أغلبية بسيطة في المجلس من شأنه أن يكفي لاعتماد مقرر بشأن طلب إجراء تفتيش موقعي يستند إلى بيانات مجموعة بواسطة نظام الرصد الدولي.
    Au troisième tour, une majorité simple de 61 voix suffisait pour être élu; mais le docteur Rugova n'en a obtenu que 51. UN وفي الجولة الثالثة، كانت تكفي الأغلبية البسيطة للفوز بالانتخابات وهي 61 صوتا ولكن الدكتور روغوفا حصل على 51 صوتا.
    Bien qu'une notion aussi souple n'intègre pas de mode de calcul prédéfini, elle a fait en sorte que des décisions soient prises par une proportion des membres présents qui, en tout état de cause, était beaucoup plus importante qu'une majorité simple. UN ومع أن هذا المفهوم المرن لا يجسد نسقا حسابيا مسبق التحديد فقد كفل أن تكون القرارات متخذة من جانب نسبة من الأعضاء الحاضرين تفوق الأغلبية البسيطة بكثير، على أية حال.
    23. une majorité simple des membres du Conseil doit être présente pour que le quorum soit constitué. UN 23- يجب حضور أغلبية بسيطة من أعضاء مجلس الصندوق اجتماعاً ما لتشكيل النصاب القانوني.
    11. Décide qu'une majorité simple des membres du Conseil du Fonds pour l'adaptation doit être présente à la réunion pour que le quorum soit constitué; UN 11- يقرر ضرورة حضور أغلبية بسيطة من أعضاء مجلس صندوق التكيف لتشكيل النصاب القانوني؛ اتخاذ القرارات
    145. En principe, une majorité simple de la Chambre suffit pour modifier une loi votée par le Parlement, mais cette capacité de modification peut être limitée du fait de la ratification d'instruments juridiques internationaux. UN 145- وفي المعتاد، تكفي أغلبية بسيطة في المجلس لإجراء تغييرات في قانون من قوانين البرلمان، على الرغم مما يترتب على التصديق على الصكوك القانونية الدولية من قيود على التغيير.
    Si le nombre de candidats qui obtiennent une majorité simple est inférieur au nombre de membres à élire, il sera procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants, le vote ne portant que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent et qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على أغلبية بسيطة أقل من عدد الأعضاء اللازم انتخابهم، تجري اقتراحات إضافية لشغل المقاعد المتبقية. ويقتصر التصويت على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق على ألاّ يزيد عن ضعف عدد المقاعد المتبقية التي ينبغي شغلها.
    Les dispositions de l'article 86 concernant la modification de certaines sections de la Constitution exigent que les électeurs soient consultés, une majorité simple des votants étant suffisante dans le cadre d'un référendum (Paterson, 1999). UN والتشريعات التي من شأنها تعديل بعض أبواب الدستور بموجب المادة 86 تتطلب تأييد الناخبين، ومن الكافي في هذا الصدد أن تتحقق أغلبية بسيطة من المدْلين بأصواتهم في استفتاء ما (باترسون، 1999).
    [2. Si le nombre de candidats obtenant une majorité simple dépasse le nombre de fonctions à pourvoir, les candidats obtenant le nombre de voix le plus élevé (dans la mesure du nombre de fonctions à pourvoir) sont élus. UN [2 - إذا تجاوز عدد المرشحين الذين يحصلون على أغلبية بسيطة عدد المناصب التي يجب ملؤها، يُنتخب المرشحون الذين يكونون قد حصلوا على أعلى عدد من الأصوات (بقدر عدد المناصب التي يجب ملؤها).
    Si le nombre de candidats obtenant une majorité simple lors du premier tour de scrutin est moindre que le nombre de fonctions à pourvoir, les candidats ayant obtenu la majorité simple sont élus et un autre tour de scrutin est tenu pour pourvoir les autres fonctions.] UN وإذا كان عدد المرشحين الذين حصلوا على أغلبية بسيطة أثناء الاقتراع الأول أقل من عدد المناصب التي يجب إجراء انتخابات لملئها، يُنتخب أولئك الذين حصلوا على الأغلبية البسيطة ويجري اقتراع إضافي لملء المناصب المتبقية.]
    45. Également en 2011, la Commission d'experts de l'OIT a fait état de la nécessité de réviser différents articles de la loi relative aux relations du travail, de manière à permettre à une majorité simple des votants d'une unité de négociation de déclencher une grève. UN 45- وفي عام 2011 أيضاً، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى ضرورة تعديل العديد من مواد قانون العلاقات المهنية بحيث تحقق جملة أمور، منها تمكين أغلبية بسيطة من العمال في وحدة تفاوض على إعلان الإضراب.
    ii) le projet ne sera adopté devant l'une ou l'autre chambre que si, lors du vote final sur le projet, se dégage une majorité des deux tiers des membres de ladite chambre - ce qui constitue une disposition bien plus stricte que celle qui régit les projets de loi modifiant les articles de la Constitution dont la modification n'est pas soumise à cette même procédure spéciale et qui n'exige qu'une majorité simple de la Chambre. UN `٢` لا يعتمد المشروع من جانب إحدى المجلسين الا اذا برزت، لدى التصويت النهائي على المشروع، أغلبية مكونة من ثلثي أعضاء المجلس المذكور، مما يشكل حكماً أكثر صرامة من الحكم الذي يرعى مشاريع القوانين الرامية الى تعديل مواد الدستور التي لا يخضع تعديلها الى هذه الاجراءات الخاصة والتي لا توجب الا تشكيل أغلبية بسيطة في المجلس.
    On a fait observer que les modalités de vote pourraient à leur tour influencer la majorité requise; dans le cas d'un vote par correspondance, une majorité simple pourrait suffire, alors que pour un vote lors d'une assemblée de créanciers, une majorité qualifiée pourrait être nécessaire. UN ولوحظ أن طريقة التصويت قد تؤثر بدورها في الأغلبية المطلوبة؛ فاذا جرى الحصول على الأصوات بواسطة البريد قد تكون الأغلبية البسيطة كافية، بينما قد تكون الأغلبية المحددة ضرورية إذا جرى التصويت في اجتماع للدائنين.
    b) En nommant les futurs membres du Comité consultatif de la stratégie et de l'audit, le Directeur exécutif veille à ce qu'au moins une majorité simple des membres ait une expérience concrète, pertinente et récente du contrôle financier ou interne; UN (ب) تضمن المديرة التنفيذية، عند تعيين أعضاء اللجنة الاستشارية الاستراتيجية في المستقبل، أن يكون لدى ما لا يقل عن الأغلبية البسيطة للأعضاء خبرة كبيرة وحديثة وذات صلة بمجال الرقابة المالية أو الداخلية؛
    Si aucun parti ne dispose d'une majorité simple de sièges, il est possible de former un gouvernement minoritaire ou un gouvernement de coalition. UN وفي الحالات التي لا يفلح فيها حزب من الأحزاب في الحصول على أغلبية مطلقة من المقاعد، يجوز تشكيل حكومة ائتلافية أو حكومة أقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more