"une maladie grave" - Translation from French to Arabic

    • مرض خطير
        
    • مرض عضال
        
    • المرض الخطير
        
    • وقد يشكل المرض الشديد
        
    • حالة صحية خطيرة
        
    • مرضا خطيرا
        
    • حالة خطرة
        
    • بأمراض خطيرة
        
    Ni l'un ni l'autre ne souffraient d'une maladie grave. UN ولم يبيِّن الفحص أن أياً منهما يعاني من أي مرض خطير.
    Ce qui se passe, c'est que lorsqu'une personne souffre d'une maladie grave ou a besoin d'une opération, elle doit se rendre en Palestine. UN والذي يحصل هو أنه إذا عانى شخص من مرض خطير أو إذا كان بحاجة الى عملية، فعليه أن يذهب الى فلسطين.
    Ces affections physiques sont la conséquence d'une maladie grave ayant entraîné une forte fièvre prolongée lorsque Hong était enfant. UN وقد نتج هذا الاعتلال البدني عن مرض خطير سبّب ارتفاعاً شديداً في الحرارة لفترة مستدامة عندما كانت هونغ طفلة.
    D'après les < < critères > > et la jurisprudence, la vieillesse (70 ans ou plus) est assimilée à une maladie grave. UN ووفقاً للمعايير والسوابق القضائية، فإن بلوغ سن (70 عاماً أو أكثر) أمر يعادل المعاناة من مرض عضال.
    une maladie grave peut aussi changer le cœur d'un homme. Open Subtitles المرض الخطير يغيرحتى قلب الرجل.
    Bien des informations reçues indiquent qu'il souffre d'une maladie grave. UN وهناك تقارير واسعة النطاق تفيد بأنه يعاني من حالة صحية خطيرة.
    Dans le cas où un témoin souffre de troubles mentaux ou d'une maladie grave, l'entretien se fait avec l'autorisation d'un médecin et en sa présence. UN وإذا كان أحد الشهود مصاباً بمرض عقلي أو أي مرض خطير آخر، تُجرى المقابلة بعد إذن الطبيب وبمشاركته.
    Je ne pensais pas avoir une maladie grave, mais ça faisait longtemps que je n'avais pas eu de bilan de santé, je décidais donc d'en faire faire un. Open Subtitles على حد علمي لم أكن أعاني من أي مرض خطير. لكنني لم أقم بإجراء أي فحصٍ عام منذ مدّة، لذا قررت أن أتحقق.
    - pour donner des soins à son conjoint, à un enfant à charge ou à un ascendant, atteint d'un handicap nécessitant la présence d'une tierce personne ou victime d'un accident ou d'une maladie grave. UN - توفير الرعاية لزوج أو طفل معال أو سلف مصاب بتعوق يحتاج إلى وجود شخص ثالث أو ضحية لحادث أو مرض خطير.
    Les pauvres dépendent principalement des revenus qu'ils tirent de leur travail. Leurs possibilités d'emploi, étant incertaines et saisonnières, une maladie grave peut avoir pour eux des conséquences catastrophiques. UN ويعتمد الفقراء بشكل رئيسي علـى مـا يحققونه مـن دخـل مقابـل العمل، ويواجهون فرص عمل غير مؤكدة وتختلف باختلاف الفصول، في الوقت الذي يمكن أن يتعرضوا فيه لعواقب وخيمة إذا ألم بهم مرض خطير.
    Or la grâce n'était en principe accordée à des fins humanitaires que pour des raisons médicales, lorsque le prisonnier était en phase terminale d'une maladie grave telle qu'un cancer ou le SIDA, événement qui était sans lien avec sa situation pénale. UN وفي الواقع، فإن العفو لا يمنح مبدئياً ﻷغراض إنسانية إلا ﻷسباب طبية، عندما يكون السجين في المرحلة النهائية من مرض خطير كالسرطان أو اﻹيدز، وهو حدث لا يمت إلى وضعه الجزائي.
    - le chef de ménage qui est dans l'impossibilité de travailler sous l'effet d'une maladie grave ou d'une lésion physique ou mentale et qui, en l'absence de cette incapacité, pourrait travailler ou bien s'inscrire au chômage; UN رأس أسرة معيشية غير قادر على العمل بسبب مرض خطير أو ضرر ما جسمي أو عقلي، كان لولاه قادرا على ممارسة العمل، أو بسبب البطالة وهو مسجل بهذه الصفة؛
    Une demi-allocation peut être versée aux époux qui sont atteints d'une incapacité de travail permanente en raison d'une maladie grave ou s'ils remplissent une obligation d'entretien envers des parents proches. UN ويمكن أن تقدم نصف المخصصات إلى الزوجين الذين يعانون من عدم قدرة دائمة على العمل بسبب مرض خطير أو للوفاء بالتزام بالإعالة نحو الآباء الأقرباء.
    - L'enfant à naître souffrira d'une maladie grave et incurable; UN - إذا كان المولود سيعاني بعد الولادة من مرض خطير لا شفاء منه؛
    Le Gouvernement entend élargir la portée de cette loi en incluant le droit à des congés de longue durée pour soins donnés à un enfant, un partenaire ou un parent souffrant d'une maladie grave. UN وتنوي الحكومة توسيع نطاق هذا القانون كيما يتضمن حق الحصول على إجازة طويلة المدة من أجل رعاية طفل أو شريك أو والد يُعاني من مرض خطير.
    Les personnes souffrant d'une maladie grave seront automatiquement couvertes. UN وسيُضمّ تلقائيا المصابون بأي مرض خطير.
    D'après les < < critères > > et la jurisprudence, la vieillesse (70 ans ou plus) est assimilée à une maladie grave. UN ووفقاً للمعايير والسوابق القضائية، فإن بلوغ سن (70 عاماً أو أكثر) أمر يعادل المعاناة من مرض عضال.
    d) L'imposition de restrictions aux voyages, même pour des raisons familiales sérieuses comme une maladie grave ou un décès dans la famille; UN (د) تقييد قدرتهم على السفر حتى للشؤون الأسرية الضرورية مثل المرض الخطير أو الفواجع؛
    Benjamin Yeaten s'est rendu en octobre 2003 au Ghana où il a de la famille et où il a subi un traitement pour une maladie grave. UN 197- سافر بنجامين ييتين إلى غانا في تشرين الأول/أكتوبر 2003 حيث تعيش أسرته، وكان يعالج هناك من حالة صحية خطيرة.
    J'espère que vous vivrez encore longtemps, mais c'est une maladie grave. Open Subtitles الأن أنا بالتأكيد أمل أنك ستعيش حياة طويلة، لكن هذهِ حالة خطرة.
    Cette intervention peu coûteuse, efficace et essentielle peut retarder, voire prévenir, une maladie grave chez les jeunes enfants contaminés par le VIH. UN وبإمكان هذا التدخل المنخفض التكلفة والفعال والحاسم أن يؤخر أو يمنع الإصابة بأمراض خطيرة بين صفوف الرضّع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more