"une maladie professionnelle" - Translation from French to Arabic

    • مرض مهني
        
    • المرض المهني
        
    • بمرض مهني
        
    • بأمراض مهنية
        
    • أمراض مهنية
        
    • حالة صحية متعلقة بالمهنة
        
    • مرض ذي صلة بالعمل
        
    • لمرض مهني
        
    Les pensions d'invalidité à la suite d'un accident du travail et d'une maladie professionnelle sont accordées indépendamment du nombre d'années de travail. UN وتدفع معاشات العجز الناتج عن حادث شغل أو مرض مهني بصرف النظر عن فترة العمل.
    Pension d'invalidité attribuée en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle: le droit au versement de cette pension n'est pas fonction de la durée d'affiliation. UN والحق في معاش عجز ناشئ عن إصابة عمل أو مرض مهني ليس مشروطا بطول الفترات المؤهِّلة المتممة.
    Si le décès est consécutif à un accident du travail ou une maladie professionnelle, aucune période d'affiliation minimale n'est requise. UN وإذا حصلت الوفاة عن إصابة عمل أو مرض مهني بطل شرط الحد الأدنى من الفترات المؤهِّلة.
    214. Une pension de survivant est versée aux personnes à charge d'une personne décédée des suites d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN ٤١٢- ويُصرف معاش الورثة لﻷشخاص الذين كان يعولهم المصاب في حالة وفاته بسبب إصابة العمل أو المرض المهني.
    Il en va de même pour la pension de réversion si le décès de l'assuré est consécutif à un accident du travail ou à une maladie professionnelle. UN وهذا ينطبق على معاش الباقي على قيد الحياة إذا كانت وفاة الشخص المؤمّن ناجمة عن إصابة عمل أو مرض مهني.
    Handicapées à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle UN المصابون بإعاقة نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني
    Par suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle UN الإصابة بحادث أثناء العمل، مرض مهني
    Aux annexes 3 et 4 figurent des données provenant du Ministère de la santé sur le nombre de personnes diagnostiquées comme souffrant d'une maladie professionnelle. UN وترد في المرفقين 3 و4 بيانات مقدمة من وزارة الصحة بشأن عدد الأشخاص الذين كشف التشخيص الذي أجري لهم على أنهم يعانون من مرض مهني.
    L'intéressé peut avoir droit à une allocation compensatoire si le préjudice, évalué au moins à 30 %, résulte d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN ويُكتسَب الحق في علاوة تعويض إذا كان الضرر الجسمي حاصلا بنسبة 30 % على الأقل عن إصابة عمل أو مرض مهني.
    Pour les pensions d'invalidité versées en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle, les points acquis correspondent à des points dont la valeur est calculée pour une période d'affiliation de 40 ans au moins. UN النقاط الشخصية لغرض حساب معاش العجز الممنوح على أساس إصابة عمل أو مرض مهني تحدد بنقاط القيمة لما لا يقل عن 40 سنة من الفترات المؤهِّلة.
    253. Le montant d'une pension d'invalidité due à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle est établi indépendamment de la période de cotisation. UN 253- ومبلغ معاش العجز الناجم عن حادث يتصل بالعمل أو مرض مهني يتم تحديده بصرف النظر عن فترة الاشتراكات.
    192. L'indemnisation pour incapacité résultant d'une maladie professionnelle est attribuée aux mêmes conditions et avec des montants analogues. UN 192- يُدفع التعويض عن الخسارة الناجمة عن مرض مهني بنفس الصيغة وبنفس المبالغ.
    404. Les catégories de personnes ciaprès sont obligatoirement assurées contre l'invalidité, l'incapacité physique ou le décès consécutifs à un accident du travail ou à une maladie professionnelle: UN 404- وتتمتع فئات الأشخاص التالية بتأمين إجباري من الإعاقة أو العاهات البدنية أو الوفاة جراء إصابة في العمل أو مرض مهني:
    En cas d'incapacité de travail due à une maladie professionnelle ou un accident du travail, les prestations sont versées et prises en charge par l'employeur pendant un maximum de 30 jours ouvrables par arrêt de travail. UN وفي حال العجز عن العمل جراء مرض مهني أو إصابة في العمل، يدفع رب العمل على حسابه إعانة للعامل لمدة أقصاها 30 يوما لكل فترة انقطاع فردي.
    Le travailleur aura droit à une allocation pour maladie ordinaire ou accident ordinaire, à partir du quatrième jour de l'invalidité ou à partir du jour suivant l'apparition de l'invalidité lorsqu'il s'agit d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN ويحق للعاملين الحصول على إعانة دعم فيما يختص بالأمراض العادية والحوادث المعتادة، اعتباراً من اليوم الرابع للعجز أو من اليوم الذي يلي بداية العجز الناجم عن حادث صناعي أو مرض مهني.
    Les objectifs en sont la couverture de la perte temporaire de la capacité de travail en raison d'une maladie en général, et non d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN 180- الهدف المنشود من هذا النوع من التأمين هو تغطية الفقدان المؤقت للقدرة على العمل نتيجة للمرض عموماً، وليس نتيجة لحادث عمل أو مرض مهني.
    204. Toute personne qui supporte les frais d'obsèques d'un assuré décédé à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle aura droit à un remboursement complet. UN 204- وتسدد للشخص الذي يتكفل بنفقات جنازة المؤمَّن عليه الذي لقي حتفه نتيجة حادث عمل أو مرض مهني كافة المصاريف التي تكبدها.
    210. S'il y a incapacité de travail pendant au moins trois jours à partir de la date d'un accident ou du moment où une maladie professionnelle s'est déclarée, l'intéressé a droit à une indemnité journalière. UN ٠١٢- ويستحق العامل بدلاً يومياً إذا استمرت عدم القدرة على العمل ثلاثة أيام على اﻷقل من يوم وقوع الحادث أو ظهور المرض المهني.
    L'assuré victime d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle peut prétendre à une indemnisation égale aux deux tiers de son salaire pendant la durée de son incapacité temporaire, jusqu'à 52 semaines au maximum. UN إذ يكون من حق الشخص المؤمن عليه الذي وقع له حادث صناعي أو أصيب بمرض مهني الحصول على تعويض أثناء فترة عجزه المؤقت يعادل ثلثي أجره، في حدود حد أقصى قدره 52 أسبوعا.
    Assigner à d'autres tâches les employés menacés ou atteints d'une maladie professionnelle; UN تحويل المستخدمين المهددين باﻹصابة بأمراض مهنية أو الذين أصيبوا بها، إلى أعمال أخرى؛
    - Les mineurs de fond ayant subi une mutilation ou contracté une maladie professionnelle invalidante dans des entreprises de production houillère; UN :: عمال المناجم الذين تعرضوا لإصابات أثناء العمل أو الذين يعانون من أمراض مهنية أدت إلى إعاقتهم؛
    Les personnes assurées volontairement sur la base de leur activité agricole acquièrent le droit à une pension d'invalidité si l'invalidité est causée par un accident du travail ou une maladie professionnelle, quelle que soit la période pendant laquelle ils ont cotisé. UN 247- والأشخاص المؤمن عليهم طوعياً على أساس نشاطهم الزراعي يكتسبون الحق في تلقي معاش عجز إذا كان سبب ذلك العجز إصابة عمل أو حالة صحية متعلقة بالمهنة بصرف النظر عن أقدمية المعاش التقاعدي.
    d) Pension d'invalidité permanente (lorsque le travailleur est frappé d'incapacité permanente après s'être rétabli d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle); UN )د( مستحقات )تعويض( اﻹعاقة الدائمة )عندما يكون العامل مصاباً بإعاقات دائمة بعد الشفاء من إصابة أو مرض ذي صلة بالعمل
    Si, à la suite d'une maladie professionnelle, d'un accident du travail ou d'un accident quelconque, l'assuré connaît, une incapacité permanente, totale ou partielle, il a droit à une pension. UN وإذا حدث أن أصيب الشخص المؤمن عليه بعجز دائم نتيجة لمرض مهني أو حادث صناعي أو حادث عادي، إما عجزاً كاملاً أو جزئياً، فإنه يكون من حقه الحصول على معاش تقاعدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more