"une mauvaise chose" - Translation from French to Arabic

    • شيء سيء
        
    • أمر سيء
        
    • شيئا سيئا
        
    • شيئاً سيئاً
        
    • أمراً سيئاً
        
    • أمرا سيئا
        
    • أمراً سيّئاً
        
    • أمرًا سيّئًا
        
    • شيء سيئ
        
    • أمر سيّء
        
    • أمرًا سيئًا
        
    • أمرٌ سيء
        
    • شىء سىء
        
    • شيء سئ
        
    • شئ سئ
        
    Peut-être que cette rupture n'est pas une mauvaise chose. Open Subtitles مم , ربما هذا الإنفصال ليس شيء سيء مممم.
    Tu dis ça comme si c'était une mauvaise chose, comme si j'allais regretter le système qu'on a laissé derrière nous. Open Subtitles لقد قلتي هذا وكأنه أمر سيء وكانه يجب ان ننسى النظام الذي تركناه خلفنـا
    Ça fera toujours partie de toi, mais ça n'a pas à être une mauvaise chose. Open Subtitles سيكون دائما جزءا منك، ولكن هذا لا يجب أن يكون شيئا سيئا.
    Tu as fait une mauvaise chose en vendant ce flingue, mais tu pourrais la défaire si tu voulais. Open Subtitles لقد فعلتَ شيئاً سيئاً ببيعك ذلك السلاح.. لكن يمكنكَ التراجع عن فعلتكَ إن أردت..
    Non, se sentir bien dans sa peau n'est jamais une mauvaise chose. Open Subtitles كلا. كلا. الإرتياح في جسدك لا يكون أبداً أمراً سيئاً
    Je ne comprends pas quand tu tiens vraiment à quelqu'un et qu'elle tient vraiment à toi, pourquoi le sexe est une mauvaise chose. Open Subtitles أنا لا أفهم عندما تهتم حقا بشخص ما وهو يهتم حقا بك لماذا الجنس عندها سيكون أمرا سيئا.
    Serait-ce vraiment une mauvaise chose si nous perdions ? Open Subtitles أيها المدرب , أيكون فعلا شيء سيء لو خسرنا ؟
    Ce que je pense être une mauvaise chose, il y a un psychopathe découpant les gens. Open Subtitles الذي اعتقد انه سيكون شيء سيء بسبب ان هناك مختل عقليا في الخارج يترصد للناس
    Ne laisse jamais personne te faire croire que le sexe est, est une mauvaise chose. Open Subtitles أعني, بإنه لا تدعي لأحد كان أن يزرع برأسك فكرة أن ممارسة الجنس شيء سيء.
    On dirait qu'il vit seul. Non pas que cela soit une mauvaise chose. Open Subtitles حسنا، من الواضح أنه يعيش لوحده - ليس كأنه أمر سيء -
    Je ne pense pas en vrai, que ce soit une mauvaise chose. Open Subtitles في الحقيقة لا أظن أن هذا أمر سيء
    Je vais vous redonner un garde du corps, ce qui en considérant tous les éléments n'est pas une mauvaise chose d'après moi. Open Subtitles أنا اعادة التفاصيل الأمان، الذي، كل الأمور في الاعتبار، ذلك ليس شيئا سيئا كما بقدر أنا أشعر بالقلق.
    Mais je suis venu vous dire que ce n'est pas une mauvaise chose. Open Subtitles لكنني أتيت إلى هنا لكي أخبركم أن هذا ليس شيئا سيئا
    Es-tu sûre que ce soit une mauvaise chose de ne pas avoir cet enfant ? Open Subtitles ، إذا لم تحصلي على هذا الطفل فهل سيكون هذا شيئاً سيئاً ؟
    Ça serait une mauvaise chose et signifierait qu'on manque de temps. Open Subtitles نعم ، هذا سيكون شيئاً سيئاً جداً وهذا سيعني أيضاً أن الوقت نفذ منا للبحث عن ذالك
    La trouille, c'est pas une mauvaise chose avec lui. Open Subtitles الخوف ليس أمراً سيئاً وأنت في حضوره يا عزيزتي.
    On se piégé nous-même... on se blesse, mais se blesser n'est pas tout le temps une mauvaise chose. Open Subtitles وضعنا أنفسنا ... أن تؤذي، ولكن يصب ليست دائما أمرا سيئا.
    Mais ça ne veut pas dire qu'une mauvaise chose va arriver. Open Subtitles لكنّ هذا لا يعني أنّ أمراً سيّئاً يجب أنْ يحدث
    Peut-être le laisser partir n'est pas une mauvaise chose. Open Subtitles لعلّ إخراجه من حياتك ليس أمرًا سيّئًا.
    Mais nous nous perdons dans la définition du terrorisme, et c'est une mauvaise chose. UN ولكننا نتعثر حول وضع تعريف للإرهاب. وهذا شيء سيئ.
    Peu importe à quoi ça ressemble, ce n'était pas une mauvaise chose. Open Subtitles مهما يبدو هذا الأمر، فإنّي لم أقترف أمرًا سيئًا.
    Je commence à réaliser ce changement n'a pas à être une mauvaise chose. Open Subtitles لقد بدأت ادرك ان التغيير ليس بالضرورة شىء سىء
    Tu es comme Jim, tu sembles penser que c'est une mauvaise chose. Open Subtitles أنت مثل (جيم) تماماً يبدو أنك تعتقد أنه شيء سئ
    T'as dit, monter à la tête, comme si c'était une mauvaise chose. Open Subtitles قلتى , تدخل فى رأسك كأنها شئ سئ لكنها ليست كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more