"une meilleure coordination avec" - Translation from French to Arabic

    • تحسين التنسيق مع
        
    • تنسيقا أفضل مع
        
    • وتحسين التنسيق مع
        
    • التنسيق المعزز مع
        
    • التنسيق بشكل أفضل مع
        
    • التنسيق بينها وبين
        
    Un petit nombre de délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'une meilleure coordination avec les partenaires de développement concernant les questions intersectorielles et interdisciplinaires. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    Un petit nombre de délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'une meilleure coordination avec les partenaires de développement concernant les questions intersectorielles et interdisciplinaires. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    La décentralisation devrait être considérée comme un moyen d'améliorer la capacité de répondre aux besoins des pays bénéficiaires et d'assurer une meilleure coordination avec leurs gouvernements respectifs. UN وأضاف أنه ينبغي النظر إلى اللامركزية كوسيلة لتحسين الاستجابة لاحتياجات البلدان المتلقية وضمان تحسين التنسيق مع حكومات هذه البلدان، كل على حدة.
    Ces initiatives permettront de réorienter les ressources vers les domaines prioritaires et d'obtenir une meilleure coordination avec les organismes de crédit internationaux. UN وهذه المبادرات ينبغي أن تعيد توجيه الموارد للمجالات ذات اﻷولوية وأن تحقق تنسيقا أفضل مع المنظمات الممولة الدولية.
    On s’est attaché en particulier à élaborer et à identifier des programmes de santé publique et à assurer une meilleure coordination avec les autres organisations actives dans le secteur de la santé. UN وجرى الاهتمام بوجه خاص بوضع وتحديد برامج للصحة العامة وتحسين التنسيق مع المنظمات اﻷخرى المعنية بقطاع الصحة.
    En 2005, cet office a été incorporé dans le budget ordinaire de l'ONU et a été rationalisé, en particulier aux fins d'une meilleure coordination avec d'autres éléments du système. UN وفي عام 2005 أُدرج ذلك المكتب في الميزانية العادية للمنظمة وجرى تبسيطه بوجه خاص لمصلحة تحسين التنسيق مع الجهات الأخرى في المنظومة.
    Il reconnaît qu'une meilleure coordination avec les équipes de pays des Nations Unies et les divers acteurs du développement est primordiale si l'on veut assurer une efficience accrue des efforts de développement et répondre aux besoins urgents dans ce domaine. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف الجهات الفاعلة في ميدان التنمية يكتسب أهمية فائقة لضمان زيادة كفاءة الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية الملحة.
    b) L'instauration d'une meilleure coordination avec les organes de contrôle externe; UN (ب) تحسين التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية؛
    b) L'instauration d'une meilleure coordination avec les organes de contrôle externe; UN (ب) تحسين التنسيق مع هيئات الرقابة الخارجية؛
    Les bureaux régionaux du PNUD à New York ont récemment établi des centres de coordination des activités électorales de façon à assurer une meilleure coordination avec la Division en ce qui concerne les activités d’assistance électorale dans les groupes de pays dont ils sont chargés. UN وقد أنشأت مؤخرا المكاتب اﻹقليمية للبرنامج اﻹنمائي في نيويورك مراكز تنسيق لﻷنشطة الانتخابية، بغية تحسين التنسيق مع شعبة المساعدة الانتخابية فيما يتعلق بأنشطة المساعدة الانتخابية في مجموعات البلدان التي يتعامل كل منها معها.
    Il estime qu'une meilleure coordination avec les équipes de pays des Nations Unies et les divers acteurs du développement est primordiale si l'on veut que les efforts de développement soient plus efficaces et si l'on entend répondre aux besoins urgents dans ce domaine. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف العناصر الفاعلة في مجال التنمية أمر له أهمية بالغة في ضمان تحقيق المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية والتصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة.
    Il estime qu'une meilleure coordination avec les équipes de pays des Nations Unies et les divers acteurs du développement est primordiale si l'on veut assurer une efficacité accrue des efforts de développement et répondre aux besoins urgents dans ce domaine. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في مجال التنمية أمر له أهميته البالغة لضمان تحقيق المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية والتصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة.
    Hispaniola 46. Le PAR, élaboré en 1998, a ensuite été évalué, examiné et mis à jour en 2003 dans l'optique d'une meilleure coordination avec les plans d'action nationaux et les programmes sous-régionaux. UN 46- لقد صيغ برنامج العمل الإقليمي في عام 1998 ثم قُيّم واستعرض وحُدّث في عام 2003 بغية تحسين التنسيق مع برامج العمل الوطنية ومع البرامج دون الإقليمية.
    Il estime qu'une meilleure coordination avec les équipes de pays des Nations Unies et les divers acteurs du développement est primordiale si l'on veut que les efforts de développement soient plus efficaces et si l'on entend répondre aux besoins urgents dans ce domaine. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف العناصر الفاعلة في مجال التنمية أمر له أهمية بالغة في ضمان تحقيق المزيد من كفاءة الجهود الإنمائية وفي التصدي للمشاكل الإنمائية العاجلة.
    Enfin, il importe de réévaluer la coopération de l'Office avec toutes les autres parties prenantes et ses partenaires. Premièrement, il faut rechercher des synergies avec d'autres organismes des Nations Unies et des acteurs de l'aide humanitaire et du développement, de même qu'une meilleure coordination avec l'Autorité palestinienne et les pays d'accueil, afin d'éviter les chevauchements. UN وأوضح أخيرا أنه يلزم إعادة تقييم تعاون الوكالة مع جميع أصحاب الشأن والشركاء الآخرين؛ وينبغي كخطوة أولى السعي إلى تحقيق التآزر مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الإنسانية والإنمائية الفاعلة، بما في ذلك تحسين التنسيق مع السلطة الفلسطينية والبلدان المضيفة، من أجل تجنب التداخل.
    Le Venezuela appuie les efforts entrepris par la Commission pour assurer une meilleure coordination avec les autres organismes du système des Nations Unies s'occupant de droit commercial international de sorte à éviter tout double emploi. UN 44 - وقالت إن بلدها يؤيد اللجنة في جهودها الرامية إلى تحسين التنسيق مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي، تجنبا لازدواجية الجهود.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme, qui a une influence importante dans la région, doit parvenir à une meilleure coordination avec les organes créés en vertu de traités universels relatifs aux droits de l'homme. UN ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي لها سمعة جيدة جدا في المنطقة، من الضروري أن تحقق تنسيقا أفضل مع الهيئات العالمية لمعاهدة حقوق الإنسان.
    Cette pratique favorise la transparence, une meilleure coordination avec l'Assemblée générale, ainsi que le contrôle de la responsabilité qui incombe au Conseil de rendre des comptes, lorsque les opinions exprimées par les membres sont écoutées et respectées. UN وتؤدي مثل تلك الممارسة إلى تشجيع الشفافية وتحسين التنسيق مع الجمعية العامة والمسؤولية التي تقع على عاتق المجلس عن أخذ معايير الأعضاء بعين الاعتبار حين سماعها والاستجابة لها.
    Le rôle des coordonnateurs résidents doit être renforcé et comprendre une meilleure coordination avec les pays de programme, la communauté des donateurs et les acteurs dans le domaine des secours en cas de catastrophe. UN ويتعين تعزيز دور المنسقين المقيمين وتوسيع نطاقه ليشمل التنسيق المعزز مع البلدان المستفيدة من البرامج وجماعة المانحين والأطراف الفاعلة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث.
    d'une meilleure coordination avec les autres activités programmées et les déménagements prévus. UN أرجئ المشروع لحين تنفيذ خطة الأصول الرأسمالية بهدف التنسيق بشكل أفضل مع البرمجة الوظيفية الأوسع نطاقا وخطط الانتقال إلى موقع آخر.
    Le Groupe des 77 et de la Chine félicite le CCI des efforts qu'il a déployés pour établir une meilleure coordination avec les organes internes et externes de contrôle afin d'améliorer les services de contrôle du système des Nations Unies et d'éviter les doubles emplois et les chevauchements. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تشيد بالوحدة لجهودها المبذولة لتعزيز مدى التنسيق بينها وبين هيئات اﻹشراف الداخلي والخارجي بغرض تحسين خدمات اﻹشراف في منظومة اﻷمم المتحدة ومنع الازدواجية وتطابق المسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more