"une mise en œuvre efficace" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الفعال
        
    • للتنفيذ الفعال
        
    • فعالية تنفيذ
        
    • فعالية التنفيذ
        
    Les points suivants sont fondamentaux pour assurer une mise en œuvre efficace : UN والنقاط التالية نقاط أساسية لتيسير التنفيذ الفعال:
    Objectif stratégique 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention. UN الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عالمية عن طريق التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Nous estimons qu'une mise en œuvre efficace du Programme d'action relatif aux armes légères permettra de lutter contre ce problème. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.
    Nous avons aussi noté que l'importance et la pertinence de ces questions pour une mise en œuvre efficace du Programme d'action étaient largement reconnues. UN كما لاحظنا أن هناك اعترافا واسعا بأهمية هذه المسائل وصلاحيتها بالنسبة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Prie les centres régionaux de la Convention de Bâle et le secrétariat d'assurer une mise en œuvre efficace des propositions de projets contenues dans leurs plans d'activité; UN 3 - يطلب من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومن الأمانة أن تضمن فعالية تنفيذ مقترحات المشاريع الواردة في خطط أعمالها؛
    Ce cadre consolide l'approche adoptée par la Russie en vue d'une mise en œuvre efficace de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ومن شأن هذا المفهوم أن يوطد نهج روسيا في التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Les réseaux régionaux et nationaux seront mis à contribution pour garantir une mise en œuvre efficace et une influence durable. UN وسوف تستخدم الشبكات الإقليمية والوطنية في ضمان التنفيذ الفعال وتحقيق التأثير الدائم.
    L'ampleur du problème posé par la prolifération des armes légères exige que l'instrument envisagé soit juridiquement contraignant pour une mise en œuvre efficace. UN إن حجم المشكلة الناشئة عن انتشار الأسلحة الصغيرة يتطلب أن يكون الصك المنشود ملزما قانونا في سبيل التنفيذ الفعال.
    Toutefois, nous espérons que nous pourrons mettre sur pied au sein de l'ONU un mécanisme de suivi fort et solide pour garantir une mise en œuvre efficace. UN غير أننا نأمل تشكيل آلية قوية وراسخة في الأمم المتحدة لرصد ضمان التنفيذ الفعال.
    Le projet de convention contient également un mécanisme de suivi novateur visant à assurer une mise en œuvre efficace de la convention. UN ويتضمن مشروع الاتفاقية أيضا آلية مبتكرة للمتابعة بغية كفالة التنفيذ الفعال.
    :: Des lois et des politiques robustes en termes de prévention des violences et du harcèlement sexuel, notamment pour les minorités sexuelles, une mise en œuvre efficace de ces lois et politiques et des sanctions plus dissuasives; UN الدعوة إلى قوانين وسياسات سليمة لمنع الاعتداء والتعدي الجنسي على جميع السكان، بما في ذلك الأقليات الجنسية والجنسانية، وإلى التنفيذ الفعال لتلك القوانين والسياسات، وإلى زيادة معدلات أحكام الإدانة.
    Diffuser des informations sur le processus des PANA en vue de faire progresser les activités d'adaptation et d'encourager une mise en œuvre efficace des PANA UN التوعية بعملية برامج العمل الوطنية للتكيف بغية دفع عجلة التكيف وتشجيع التنفيذ الفعال للبرامج
    Objectif nº 3: Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification UN الهدف 3: تحقيق فوائد عامة من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقية
    Objectif nº 3: Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention UN الهدف 3: تحقيق فوائد عالمية من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقية
    OS3: Dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention UN الهدف الاستراتيجي 3: توليد فوائد عالمية من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقية
    Il en résultera une mise en œuvre efficace de la Convention et la création de synergies avec les autres Conventions de Rio. UN كما سيسهم هذا الاتفاق في التنفيذ الفعال للاتفاقية، وإيجاد أوجه للتآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى.
    Les mécanismes régionaux de coordination devraient ouvrir la voie à une mise en œuvre efficace. UN وينبغي لآليات التنسيق الإقليمية أن تمهد الطريق نحو التنفيذ الفعال.
    Tous les chefs de département ont l'obligation de veiller à ce que leurs unités fournissent ce qui leur est demandé en vue d'une mise en œuvre efficace du plan. UN ويقع على عاتق جميع مديري الإدارات واجب ضمان تقديم كل ما هو مطلوب منهم من أجل التنفيذ الفعال والكفء للمخطط.
    Ces rapports faisaient apparaître des progrès considérables pour ce qui était de l'approche participative et des mécanismes institutionnels jugés nécessaires à une mise en œuvre efficace. UN وأفيد عن إحراز تقدم كبير في مجال النهج التشاركي ورئى أن الآليات المؤسسية أمراً لازماً للتنفيذ الفعال.
    De plus, il le prie instamment de fournir toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à une mise en œuvre efficace du plan d'action et d'organiser régulièrement de vastes consultations afin d'en évaluer l'efficacité. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل وضمان إجراء مشاورات منتظمة وواسعة النطاق لتقييم مدى فعالية تنفيذها.
    19. Par sa décision 4/CP.12, la Conférence des Parties a reconnu que l'objet d'un suivi régulier doit être de faciliter l'évaluation des progrès réalisés, le repérage des lacunes et une mise en œuvre efficace du cadre pour le renforcement des capacités, ainsi que de soutenir l'examen approfondi. UN 19- اعترف مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-12، بأن الغرض من الرصد المنتظم ينبغي أن يتمثل في تيسير تقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات وتقييم فعالية تنفيذ إطار بناء القدرات ودعم استعراضه الشامل.
    i) Evaluation de la mise en œuvre de l'Approche stratégique et décisions stratégiques envisageables pour garantir une mise en œuvre efficace dans l'avenir; UN ' 1` تقييم تنفيذ النهج الاستراتيجي والقرارات الاستراتيجية التي يحتمل اتخاذها لكفالة فعالية التنفيذ في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more