Organiser une mission consultative technique dans chacun de ces pays et contribuer à l'élaboration de plans et de politiques de gestion des catastrophes. | UN | ● إيفاد بعثة استشارية تقنية واحدة إلى كل بلد من هذه البلدان والمساهمة في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث |
une mission consultative s'est rendue au Viet Nam pour y fournir des avis sur la mise au point de mesures d'intervention en cas d'urgence et de gestion des opérations en cas de catastrophe. | UN | وذهبت بعثة استشارية إلى فييت نام لتقديم المشورة في مجال وضع تدابير للتأهب في حالات الطوارئ والسيطرة على الكوارث. |
Prenant également note de l'intérêt manifesté par d'autres États de la sous-région désireux de recevoir une mission consultative des Nations Unies, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة الراغبة في استقبال بعثة استشارية من اﻷمم المتحدة، |
Un expert a effectué une mission consultative au Mozambique en 2004. | UN | وقام خبير من الهيئة ببعثة استشارية إلى موزامبيق في 2004. |
La Division a organisé une mission consultative de haut niveau au Liberia en juin 2006, en vue de sensibiliser davantage à la Convention les niveaux politiques les plus élevés et évaluer le statut de sa mise en œuvre au niveau national. | UN | 11 - وقالت إن الشعبة نظمت بعثة مشاورات رفيعة المستوى إلى ليبريا في حزيران/يونيه 2006 بغية زيادة الوعي بالاتفاقية على أرفع المستويات السياسية وتقييم وضع التنفيذ الوطني. |
Le dernier rapport n'a pas donné lieu à l'attribution d'une mention car il portait sur une mission consultative. | UN | ولم يحصل تقرير واحد على تقدير لأنه تم في إطار مهمة استشارية. |
Un expert de l'Autorité finlandaise chargée de la concurrence a également accompli une mission consultative au Mozambique en 2004. | UN | كما أُوفد خبير من الهيئة في بعثة استشارية إلى موزامبيق في عام 2004. |
Les États membres se sont déclarés prêts à envoyer une mission consultative dans les domaines civil, policier et militaire. | UN | وكان هناك استعداد لدى الدول اﻷعضاء ﻹيفاد بعثة استشارية في المجالات المدنية والشرطية والعسكرية. |
Prenant note également de l'intérêt manifesté par d'autres États de la sous-région désireux de recevoir une mission consultative des Nations Unies, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية الراغبة في استقبال بعثة استشارية لﻷمم المتحدة، |
Prenant note également de l'intérêt manifesté par d'autres États de la sous-région désireux de recevoir une mission consultative des Nations Unies, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية الراغبة في استقبال بعثة استشارية لﻷمم المتحدة، |
une mission consultative a été organisée par la CNUCED afin d'aider à élaborer les règlements d'application de la loi sur la concurrence et à rédiger les définitions d'emploi des membres de la Commission de la concurrence et des pratiques commerciales loyales. | UN | ونظم الأونكتاد بعثة استشارية من أجل تقديم المساعدة في مجال إعداد القواعد الخاصة بتطبيق قانون المنافسة وفي صوغ مواصفات وظيفة المفوضين الذين عيّنوا للعمل في لجنة المنافسة والتجارة المشروعة. |
19. Au total, une trentaine de pays en développement ont accueilli un séminaire national ou une mission consultative de la CNUCED au cours des cinq années étudiées. | UN | 19- وفي الإجمال، استفاد زهاء 30 بلدا ناميا إما من حلقة دراسية وطنية أو من بعثة استشارية للأونكتاد خلال فترة السنوات الخمس. |
102. une mission consultative de l'Organisation maritime internationale (OMI) s'est rendue dans la bande de Gaza pour y évaluer les besoins dans le secteur maritime. | UN | ٢٠١ - ولقد زارت بعثة استشارية من المنظمة البحرية الدولية قطاع غزة لتقييم الاحتياجات في القطاع البحري. |
L'Union européenne a également décidé de créer une mission consultative pour l'Albanie, chargée de formuler des avis dans les domaines humanitaire, économique et politique, ainsi qu'en matière de sécurité. | UN | وقرر الاتحاد اﻷوروبي ايضا تنظيم بعثة استشارية توفد إلى ألبانيا لتقديم المشورة بشأن التطورات اﻹنسانية والاقتصادية والسياسية واﻷمنية. |
Le Conseil permanent se félicite de l'initiative que l'Union européenne a prise d'envoyer rapidement sur place une première équipe dont l'OSCE fera partie afin de préparer la mise en place d'une mission consultative. | UN | ويرحب المجلس الدائم بمبادرة الاتحاد اﻷوروبي إلى إيفاد فريق متقدم دون إبطاء، بمشاركة من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لتهيئة المجال ﻹنشاء بعثة استشارية في هذا اﻹطار. |
Du 28 avril au 10 mai, le Fonds monétaire international (FMI) a envoyé une mission consultative en Guinée-Bissau. | UN | 34 - وفي الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 10 أيار/مايو، أوفد صندوق النقد الدولي بعثة استشارية إلى غينيا - بيساو. |
Elle a été suivie d'une mission consultative à AddisAbeba où les membres de la Commission de l'investissement de l'État régional d'Oromia et de la Région des peuples, nations et nationalités du Sud ont participé à un voyage d'étude auprès de l'Organisme malaisien de développement industriel. | UN | وأعقب ذلك تنظيم بعثة استشارية إلى أديس أبابا حيث شارك مسؤولون في مجال الاستثمار من ولاية أوروميا ومن منطقة الشعوب والقوميات الجنوبية في جولة دراسية استضافتها الوكالة الماليزية للتنمية الصناعية. |
une mission consultative auprès du Ministère saoudien de l'économie et de la planification a débouché sur l'élaboration d'un plan d'action précis pour améliorer la gestion des ressources en eau en Arabie saoudite. | UN | وأدت بعثة استشارية في مجال السياسات أُوفدت إلى وزارة الاقتصاد والتخطيط بالمملكة العربية السعودية إلى صياغة واضحة لخطة عمل تستهدف تعزيز إدارة موارد المياه في البلد. |
En mars 1994, une mission consultative sur la prévention des catastrophes naturelles liées aux crues s'est rendue au Myanmar. | UN | وفي آذار/مارس ٤٩٩١ تم القيام ببعثة استشارية في ميانمار تتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية المائية. |
À ce propos, des consultations ont été engagées avec le PNUD, et il a été convenu d'envoyer, en 1997, une mission consultative financée par le PNUD et chargée d'évaluer l'appui dont bénéficiait le Centre dans la région. | UN | وفي ذلك السياق، أجريت مشاورات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتم التوصل إلى اتفاق للشروع ببعثة استشارية في عام ١٩٩٧، بتمويل من البرنامج اﻹنمائي، لتقييم مستوى الدعم المقدم إلى المركز في المنطقة. |
Prenant acte également de l'intérêt manifesté par d'autres États de la sous-région désireux de recevoir une mission consultative des Nations Unies, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالاهتمام الذي أبدته الدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية باستقبالها لبعثة استشارية لﻷمم المتحدة، |