"une mission de haut" - Translation from French to Arabic

    • بعثة رفيعة
        
    • ببعثة رفيعة
        
    • البعثة الرفيعة
        
    D'autres mesures peuvent être prises, notamment l'envoi d'une lettre par le Président du GAFI ou l'envoi d'une mission de haut niveau dans l'État membre défaillant. UN وتتضمن الخطوات الأخرى إصدار رسالة من رئيس الفرقة أو إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى الدولة العضو غير الممتثلة.
    L'Organisation des États américains a également envoyé une mission de haut niveau, présidée par son secrétaire général. UN وقد أوفدت أيضا منظمة الدول الأمريكية بعثة رفيعة المستوى يقودها أمينها العام.
    Dans un proche avenir, mon gouvernement se propose aussi d'envoyer au Nicaragua une mission de haut niveau pour engager le dialogue sur la politique de coopération économique à moyen et à long terme entre le Japon et le Nicaragua. UN كما تخطط حكومة بلادي ﻷن توفد، في المستقبل القريب، بعثة رفيعة المستوى الى نيكاراغوا للدخول في حوار حول سياسة اليابان المتوسطة والطويلة اﻷجل الخاصة بالتعاون الاقتصادي مع نيكاراغوا.
    En mars 1999, une mission de haut niveau du HCR s'est rendue au Myanmar pour discuter ces questions avec les autorités. UN وفي آذار/مارس 1999، زارت بعثة رفيعة المستوى من المفوضية، ميانمار لإجراء مناقشات مع السلطات بشأن هذه المسائل.
    Il convient de noter que, durant la phase initiale de travail de la Commission, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, menait une mission de haut niveau en Côte d'Ivoire avec d'autres membres du Conseil de sécurité. UN 6 - ويجدر بالذكر أنه أثناء المرحلة الأولية من عمل اللجنة، كان وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد جان - ماري غيهينو، يقوم ببعثة رفيعة المستوى إلى كوت ديفوار، مع أعضاء من مجلس الأمن.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a dépêché une mission de haut niveau, qui se trouve actuellement au Rwanda, afin d'accélérer les choses et de soutenir ces efforts. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم بعثة رفيعة المستوى موفدة من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة رواندا للتعجيل بدعم وتعزيز هذه الجهود.
    La présidence enverra d'urgence à Tirana une mission de haut niveau, comprenant également des représentants de l'OSCE, de la Commission, ainsi que des pays de l'Union européenne voisins de l'Albanie, la Grèce et l'Italie. UN وستوفد الرئاسة، على وجه الاستعجال، بعثة رفيعة المستوى الى تيرانا، تضم أيضا ممثلين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واللجنة اﻷوروبية، وجارتي ألبانيا من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وهما اليونان وإيطاليا.
    En raison de la reprise des hostilités à grande échelle, la Commission de la consolidation de la paix a reporté une mission de haut niveau qui devait s'effectuer au Burundi du 19 au 24 avril. UN 41 - ونتيجة لاستئناف الأعمال القتالية على نطاق واسع، أجّلت لجنة بناء السلام إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى بوروندي، كان من المتوخى ابتعاثها في الفترة من 19 إلى 24 نيسان/أبريل.
    5. une mission de haut niveau des Amis incluant des militaires se rendra en Haïti pour transmettre ce message ferme et déterminé aux autorités militaires haïtiennes. UN ٥ - وسوف تسافر بعثة رفيعة المستوى من اﻷصدقاء تضم ضباطا عسكريين الى هايتي لنقل هذه الرسالة التي تعبر عن تصميمهم الوطيد الى السلطات العسكرية في هايتي.
    Après une mission de haut niveau effectuée au Koweït du 16 mars au 4 avril 1991, M. Farah décrit en détail dans son rapport les dommages infligés au Koweït, en particulier dans les domaines suivants : industrie pétrolière, environnement, agriculture, infrastructure des transports et des communications, logement, services sociaux, banque, commerce et secteur manufacturier. UN ويشير تقرير السيد فرح بالتفصيل، بعد بعثة رفيعة المستوى إلى الكويت خلال الفترة من ٦١ آذار/مارس إلى ٤ نيسان/أبريل ١٩٩١، إلى الدمار الذي حل بالكويت، لا سيما في قطاع النفط، والبيئة، والزراعة، والبنية اﻷساسية للنقل والمواصلات، واﻹسكان، والخدمات الاجتماعية، واﻷعمال المصرفية، والتجارة والتصنيع.
    Après une mission de haut niveau effectuée au Koweït du 16 mars au 4 avril 1991, M. Farah décrit en détail dans son rapport les dommages infligés au Koweït, en particulier dans les domaines suivants : industrie pétrolière, environnement, agriculture, infrastructure des transports et des communications, logement, services sociaux, banque, commerce et secteur manufacturier. UN ويشير تقرير السيد فرح بالتفصيل، بعد بعثة رفيعة المستوى إلى الكويت خلال الفترة من ٦١ آذار/مارس إلى ٤ نيسان/أبريل ١٩٩١، إلى الدمار الذي حل بالكويت، لا سيما في قطاع النفط، والبيئة، والزراعة، والبنية اﻷساسية للنقل والمواصلات، واﻹسكان، والخدمات الاجتماعية، واﻷعمال المصرفية، والتجارة والتصنيع.
    La question a été immédiatement portée à l'attention du Conseil de sécurité et une mission de haut niveau comprenant le Directeur général de l'AIEA, le Président de la CSNU et le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement de l'ONU a été envoyée en Iraq pour résoudre le problème. UN وقد تم توجيه انتباه مجلس اﻷمن فورا إلى هذه المسألة وتم إيفاد بعثة رفيعة المستوى تتألف من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ورئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة ووكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح لتسوية الحالة.
    Je saisis cette occasion pour informer l'Assemblée générale qu'une mission de haut niveau de l'OCI s'est encore rendue récemment en Afghanistan, ainsi que dans certains autres pays de la région, pour compléter les efforts de réconciliation actuellement mis en oeuvre par les Nations Unies. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية العامة بأن بعثة رفيعة المستوى مــن منظمة المؤتمر اﻹسلامي زارت أفغانستان مــرة أخرى مؤخــرا وكذلك بعض البلدان اﻷخرى في المنطقة، لاستكمال جهود اﻷمم المتحدة الجارية في الوقت الحالي من أجل المصالحة.
    2. Dans sa résolution 950 (1994), le Conseil de sécurité a accueilli favorablement mon intention d'envoyer une mission de haut niveau s'entretenir avec les États membres de la CEDEAO de la récente détérioration de la situation au Libéria. UN ٢ - رحـب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٥٠ )١٩٩٤(، باقتراحاتي بإيفاد بعثة رفيعة المستوى كي تناقش مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا التدهور الذي طرأ مؤخرا على الحالة في ليبريا.
    Le HCR a organisé au Soudan, en mars 1996, une mission de haut niveau dans le but de renforcer les liens qu'il entretient de longue date avec le Gouvernement. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٦، قامت بعثة رفيعة المستوى موفدة من المفوضية الى السودان بالتركيز على تعزيز تلك العلاقة العهيدة القائمة بين حكومة السودان والمفوضية.
    8. Au cours de la période considérée, j'ai dépêché en Angola une mission de haut niveau chargée de faire le point des efforts déployés par l'ONU dans les domaines de l'établissement de la paix, du maintien de la paix et des activités humanitaires. UN ٨ - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قررت إيفاد بعثة رفيعة المستوى الى أنغولا لﻹعداد ﻹجراء تقييم للحالة الراهنة لجهود اﻷمم المتحدة في مجالات صنع السلم وحفظ السلم واﻷنشطة اﻹنسانية.
    En décembre 2013, le Haut-Commissariat a organisé, de concert avec le PAM et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, une mission de haut niveau, l'objectif étant que les donateurs visitent les camps de réfugiés. UN 62 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، نظمت المفوضية بعثة رفيعة المستوى من الجهات المانحة لزيارة مخيمات اللاجئين، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Juste avant la quarante-troisième réunion du Comité, le Président du Comité exécutif et des représentants du Secrétariat de l'ozone et secrétariat du Fonds multilatéral, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du PNUE et du Comité des choix techniques pour les produits médicaux avaient pris part à une mission de haut niveau au Bangladesh pour examiner la situation de cette Partie. UN وقبل اجتماع اللجنة الثالث والأربعين مباشرة، شارك رئيس اللجنة ورئيس اللجنة التنفيذية وممثلو أمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف واليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الخيارات التقنية الطبية في بعثة رفيعة المستوى إلى بنغلاديش لمناقشة حالة هذا الطرف.
    Complétant l'action en cours du Bureau, le Département des affaires politiques a dépêché une mission de haut niveau dans le pays et la sous-région en décembre 2006. UN ولتكملة العمل الجاري للمكتب، أوفدت إدارة الشؤون السياسية بعثة رفيعة المستوى إلى جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    En réponse à la demande d'assistance électorale présentée par le gouvernement intérimaire, l'ONU a déployé en Tunisie, le 1er mars 2011, une mission de haut niveau chargée d'évaluer les besoins du pays en matière d'élections. UN 12 - استجابة لطلب الحكومة المؤقتة لتقديم المساعدة الانتخابية، أوفدت الأمم المتحدة بعثة رفيعة المستوى إلى تونس لتقييم احتياجات الانتخابات في 1 آذار/مارس 2011.
    :: Élection présidentielle algérienne, 8 avril 2004 : Le Secrétariat général a pris part à une mission de haut niveau couvrant toutes les provinces de la République algérienne démocratique et populaire. UN الانتخابات الرئاسية الجزائرية 8/4/2004: شاركت الأمانة العامة ببعثة رفيعة المستوى حيث تم تغطية كافة ولايات الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية.
    Rappelant sa décision S4/101 du 13 décembre 2006, adoptée par consensus, par laquelle il a décidé d'envoyer au Darfour une mission de haut niveau pour y évaluer la situation des droits de l'homme et les besoins du Soudan à cet égard et lui faire rapport à sa quatrième session, UN إذ يشير إلى مقرره دإ-4/101 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، المعتمد بتوافق الآراء، الذي ينشئ بعثة رفيعة المستوى لتقييم حالة حقوق الإنسان في دارفور وحاجات السودان في هذا الصدد، والذي يطلب إلى البعثة الرفيعة المستوى أن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more