"une mission diplomatique" - Translation from French to Arabic

    • بعثة دبلوماسية
        
    • البعثات الدبلوماسية
        
    • مهمة دبلوماسية
        
    • البعثة الدبلوماسية
        
    À titre d'exemple, elles doivent obtenir l'autorisation de leur famille quand on leur propose de travailler dans une mission diplomatique à l'étranger. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على المرأة أن تحصل على إذن من أسرتها عندما تتلقى عرضاً بالعمل في بعثة دبلوماسية خارج البلاد.
    Comme vous le savez, les États-Unis sont le premier pays non africain à avoir créé une mission diplomatique auprès de l'Union africaine. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن الولايات المتحدة أول دولة غير أفريقية تقيم بعثة دبلوماسية لدى الاتحاد الأفريقي.
    Cependant, dans le cas décrit ci-après, la sécurité d'une mission diplomatique a été menacée. UN إلا أنه سجلت الحالة التالية التي تعرض فيها أمن بعثة دبلوماسية للخطر.
    Le Gouvernement à Kaboul assume l'entière responsabilité de l'attaque contre une mission diplomatique, que ses séides ont incitée et encouragée. UN إن الحكومة في كابول تتحمل كامل المسؤولية عن الهجوم الذي حرض عليه وأغرى به أتباعها السياسيون على إحدى البعثات الدبلوماسية.
    Pourquoi nous permettre de vous accompagner sur une mission diplomatique en sachant que c'est une opération secrète ? Open Subtitles لما سمحت لنا بمرافقتك، في مهمة دبلوماسية برغم معرفتك أنها عملية سرية؟
    une mission diplomatique confrontée à un problème de sécurité en fait la communication à la Direction du Protocole des affaires étrangères. UN التدابير المحددة تقوم البعثة الدبلوماسية التي تواجه قضية أمنية بإبلاغ إدارة المراسم للشؤون الخارجية عنها.
    La CDI pourra donc souhaiter examiner la question des mesures de protection prises par une mission diplomatique ou consulaire qui peuvent être considérées comme un préalable à l’introduction d’une réclamation au titre de la protection. UN ومن ثم، فقد ترغب لجنة القانون الدولي في النظر في مسألة تدابير الحماية التي تتخذها بعثة دبلوماسية أو قنصلية، ويمكن أن تعد مقدمة لتقديم شكوى تحت عنوان الحماية.
    ii) Des mesures immédiates de protection supplémentaire sont prises en cas de menace contre la sécurité d'un pays représenté par une mission diplomatique au Panama; UN ' ٢ ' تتخذ تدابير فورية للحماية اﻹضافية كلما نشأت حالة تهدد أمن أي بلد له بعثة دبلوماسية في بنما؛
    Pour les nationaux qui ont besoin d'un visa, les demandes de visa peuvent être présentées auprès d'une mission diplomatique ou d'un consulat slovaque. UN أما المواطنون الخاضعون لشرط الحصول على تأشيرة، فيمكنهم تقديم الطلبات إلى بعثة دبلوماسية أو قنصلية سلوفاكية.
    Dans deux affaires, une fausse déclaration indiquait que les destinataires finals étaient une mission diplomatique située à Pyongyang. UN وفي حالتين، أُعلن زورا أن المستخدمين النهائيين بعثة دبلوماسية في بيونغ يانغ.
    C'est palpitant de mener une mission diplomatique à Ba-Sing-Sé. Open Subtitles من المثير الذهاب إلى بعثة دبلوماسية في با سينغ سي
    En particulier, il est à notre avis clairement incompatible avec l'inviolabilité des locaux d'une mission diplomatique de cacher des terroristes ou des personnes que l'on soupçonne fortement d'avoir commis des crimes ou des actes illicites. UN واﻷرجنتين ترى، بوجه خاص، أن ما يتنافى بجلاء وحرمة مقر بعثة دبلوماسية ما هو إيواء اﻹرهابيين أو اﻷشخاص الذين تحوم حولهم شبهات قوية بارتكاب جرائم أو أفعال شاذة.
    Ces avis mentionnent les étudiants étrangers qui étudient en Nouvelle-Zélande dans le cadre d'un programme d'échange approuvé par le Gouvernement et les étudiants dont les parents sont membres d'une mission diplomatique ou d'un poste consulaire. UN وتشمل هذه الإشعارات الطلبة الذين يدرسون في نيوزيلندا بموجب مخطط لتبادل الطلبة وافقت عليه الحكومة، وكذلك الطلبة الذين يكون أحد والديهم عضواً في بعثة دبلوماسية أو قنصلية.
    La CDI pourrait donc souhaiter examiner la question des mesures de protection prises par une mission diplomatique ou consulaire pouvant constituer un préalable à l’introduction d’une réclamation au titre de la protection. UN لذلك، قد ترغب اللجنة في فحص قضية تدابير الحماية التي تتخذها بعثة دبلوماسية أو قنصلية والتي قد تكون مقدمات لمطالبة بالحماية.
    De fait, la décision des Maldives d'établir une mission diplomatique à Genève cette même année a, dans une large mesure, reposé sur son désir de collaborer avec le Conseil et les mécanismes de défense des droits de l'homme qui y sont associés. UN وفي الواقع، يرتكز قرار ملديف فتح بعثة دبلوماسية في جنيف في عام 2006 على رغبتها في المشاركة مع المجلس وما يتصل به من آليات حقوق الإنسان.
    Je note aussi à cet égard qu'il a fait référence à la requête de l'Autorité palestinienne d'ouvrir une mission diplomatique à Beyrouth, ce qui contribuerait à l'officialisation des relations entre le peuple libanais et le peuple palestinien. UN وفي هذا السياق، ألاحظ أيضا أن الرئيس عباس أشار إلى طلب السلطة الفلسطينية إنشاء بعثة دبلوماسية فلسطينية في بيروت، مما سيسهم في إضفاء الصفة الرسمية على العلاقات بين الشعبين اللبناني والفلسطيني.
    Le Ministère de l'intérieur serbe continue de prendre des mesures pour retrouver les personnes qui ont proféré des menaces ou endommagé des bâtiments, des véhicules ou des équipements appartenant à une mission diplomatique ou consulaire. UN 14 - ولا تزال وزارة الداخلية في صربيا تتخذ التدابير اللازمة لتحديد الأشخاص الذين وجهوا تهديدات لمباني بعثة دبلوماسية أو قنصلية و/أو مركباتها و/أو معداتها أو ألحقوا أضرارا بها.
    Vu que celles—ci font partie intégrante des fonctions d'une mission diplomatique, elles ne peuvent, de l’avis du Comité, être considérées comme revêtant un caractère extraordinaire qui justifierait l’octroi d’une indemnité. UN وبما أن هذه المهام هي جزء من وظائف البعثات الدبلوماسية فإن الفريق يرى أنه لا يمكن اعتبارها ذات طبيعة استثنائية تبرر قابليتها للتعويض.
    Vu que celles-ci font partie intégrante des fonctions d'une mission diplomatique, elles ne peuvent, de l'avis du Comité, être considérées comme revêtant un caractère extraordinaire qui justifierait l'octroi d'une indemnité. UN وبما أن هذه المهام هي جزء من وظائف البعثات الدبلوماسية فإن الفريق يرى أنه لا يمكن اعتبارها ذات طبيعة استثنائية تبرر قابليتها للتعويض.
    Mon frère a quitté la capitale afin de diriger une mission diplomatique sensible Open Subtitles أخى غادر العاصمة لقيادة مهمة دبلوماسية حساسة
    Je ne vais pas faire une mission diplomatique dans un autre pays. Open Subtitles انا لست ذاهبة في مهمة دبلوماسية إلى بلاد أخرى.
    Un État ne prenant pas toutes les mesures appropriées pour éviter que les locaux d'une mission diplomatique ne soient envahis ou endommagés enfreignait l'obligation qui lui incombait de le faire même si, en l'occurrence, la menace ne se réalisait jamais. UN فقد ترتكب الدولة التي لا تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية مباني البعثة الدبلوماسية من أي اقتحام أو ضرر خرقاً لالتزامها بالقيام بذلك حتى إذا لم يتحقق التهديد على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more