Nous notons également qu'une mission du Conseil de sécurité a été organisée pour visiter cinq pays africains. | UN | ونلاحظ أيضا أنه تم تنظيم بعثة تابعة لمجلس الأمن لزيارة خمسة بلدان أفريقية. |
Le Conseil envisageait de dépêcher une mission du Conseil de sécurité pour examiner avec le Gouvernement indonésien quelles mesures concrètes pourraient être prises pour permettre l'application pacifique du scrutin, et le Gouvernement indonésien a salué cette intention du Conseil. | UN | وعقدوا العزم على إيفاد بعثة تابعة لمجلس الأمن بغية إجراء مناقشة مع حكومة إندونيسيا بشأن اتخاذ خطوات ملموسة لإفساح المجال أمام التنفيذ السلمي لنتيجة الاقتراع، وقد رحبت الحكومة الإندونيسية بهذه النية. |
Avant d'adopter la résolution, les membres du Conseil étaient convenus qu'une mission du Conseil en Sierra Leone serait utile et que la question de la date et de la composition d'une telle mission serait examinée ultérieurement. | UN | ووافق أعضاء المجلس، قبل اتخاذ القرار، على أن إيفاد بعثة من المجلس إلى سيراليون يُعد إجراء مفيدا، وينبغي أن تجرى مناقشات أخرى بشأن مسألة توقيت هذه البعثة وتشكيلها. |
2. Au paragraphe 4 de cette résolution, le Conseil de sécurité a décidé, en vue d'accélérer la mise en oeuvre du Plan de règlement, d'envoyer une mission du Conseil dans la région. | UN | ٢ - وفي الفقرة ٤ من القرار، قرر مجلس اﻷمن إيفاد بعثة من المجلس الى المنطقة بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية. |
La nécessité de se préoccuper de l'extrême pauvreté qui sévissait dans le pays a été notée, de même que l'intention de la CEDEAO d'envoyer en Guinée-Bissau une mission du Conseil des sages. | UN | وقد أشير في هذا الصدد إلى أهمية التصدي لمستويات الفقر الرهيبة في البلد، وإلى أن الجماعة تعتزم أن توفد بعثة مجلس حكماء إلى البلد. |
Les membres du Conseil ont estimé que ces développements alarmants justifiaient l'envoi d'urgence d'une mission du Conseil pour faire connaître leur préoccupation au Gouvernement indonésien. | UN | وشعر أعضاء المجلس بأن هذه التطورات المنذرة بالخطر تبرر إيفاد بعثة لمجلس الأمن على وجه السرعة من أجل الإعراب للحكومة الإندونيسية عن دواعي قلق المجلس. |
M. Pronk a proposé l'envoi d'une mission du Conseil de sécurité à Nairobi pour insister sur ce message auprès des parties. | UN | واقترح إيفاد بعثة من مجلس الأمن إلى نيروبي تتولى تأكيد هذه الرسالة لدى الأطراف. |
De plus, la Présidente de la septième Assemblée des États parties a écrit au Pakistan pour l'inviter instamment à trouver d'autres moyens de sécuriser ses frontières et une mission du Conseil de sécurité de l'ONU a fait part de ses préoccupations au Ministre pakistanais des affaires étrangères quant à l'emploi possible de mines le long des frontières pakistanaises. | UN | وفضلاً عن هذا، كتبت رئيسة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف رسالة إلى باكستان تحثها على إيجاد وسائل أخرى لتأمين حدودها. وأعربت بعثة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن قلقها لوزير خارجية باكستان فيما يتعلق بالاستخدام المحتمل للألغام على طول حدود باكستان(). |
Nous estimons que la situation au Moyen-Orient et, plus particulièrement, la situation dans le territoire palestinien occupé, représentent le genre de situation qui justifierait une mission du Conseil de sécurité. | UN | ونرى أن من الحالات التي تستدعي إيفاد بعثة تابعة لمجلس الأمن الحالة في الشرق الأوسط ولا سيما حالة الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie a appris que l'on envisage l'envoi d'une mission du Conseil de sécurité dans la République fédérale de Yougoslavie, c'est-à-dire la République de Serbie et sa province autonome du Kosovo-Metohija, mission à laquelle elle attache une grande importance, si toutefois elle a lieu. | UN | ولقد علمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن من المزمع أن تقوم بعثة تابعة لمجلس الأمن بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أعني جمهورية صربيا ومقاطعتها المتمتعة بالحكم الذاتي كوسوفو وميتوهيا، وهي تعلق على هذه البعثة، إن حصلت، أهمية كبرى. |
une mission du Conseil de sécurité a été dépêchée à Jakarta et à Dili du 8 au 12 septembre 1999 afin d’examiner avec le Gouvernement indonésien les mesures concrètes à prendre pour l’application pacifique de l’Accord du 5 mai. | UN | وأوفدت بعثة تابعة لمجلس اﻷمن إلى جاكرتا وديلي في الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لتناقش مع حكومة إندونيسيا الخطوات العملية للتنفيذ السلمي لاتفاق ٥ أيار/ مايو. |
21. Se déclare prêt à envisager dans ce contexte la possibilité d'envoyer une mission du Conseil de sécurité en Angola avant l'expiration du mandat d'UNAVEM III; | UN | ٢١ - يعرب عن استعداده ﻷن ينظر، في ذلك السياق، في إمكانية إيفاد بعثة تابعة لمجلس اﻷمن إلى أنغولا قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا؛ |
L'Administrateur assistant a indiqué qu'une mission du Conseil d'administration s'était rendue en République populaire de Chine en février 1996. | UN | ولاحظ أن بعثة من المجلس التنفيذي قامت بزيارة جمهورية الصين الشعبية في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
L'Administrateur assistant a indiqué qu'une mission du Conseil d'administration s'était rendue en République populaire de Chine en février 1996. | UN | ولاحظ أن بعثة من المجلس التنفيذي قامت بزيارة جمهورية الصين الشعبية في شباط/فبراير ٦٩٩١. |
En décembre 2002, une mission du Conseil s'est rendue à Pristina et à Belgrade. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، زارت بعثة من المجلس بريشتينا وبلغراد. |
Il est encourageant de noter qu'une mission du Conseil de l'Europe chargée d'étudier les problèmes des médias s'est rendue récemment en Croatie, à l'invitation du gouvernement. Il faut espérer que cette initiative ne sera pas la seule et que cette forme de surveillance sera considérée comme une contribution à la réalisation des normes nécessaires à la garantie d'une presse libre. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن بعثة من المجلس اﻷوروبي معنية بقضايا اﻹعلام زارت كرواتيا مؤخرا بدعوة من الحكومة، ويرجى ألا تكون هذه الخطوة هي الوحيدة من نوعها، وأن يعتبر هذا النوع من المتابعة إسهاماً في إعمال المعايير الضرورية لحرية وسائل الاعلام. |
Cet appui constant à un processus de stabilisation et de reconstruction reposant sur l'initiative nationale a été souligné à l'occasion de la visite effectuée récemment par une mission du Conseil de sécurité. | UN | وهذا الالتزام المتواصل بعملية إعادة الاستقرار وإعادة البناء بقيادة أفغانستان، جرى التعبير عنه في الآونة الأخيرة بزيارة بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان. |
une mission du Conseil de sécurité a effectué une visite en Afrique du 14 au 21 juin. | UN | في الفترة من 14 حتى 21 حزيران/يونيه، زارت بعثة مجلس الأمن أفريقيا. |
Le 23 mai, une mission du Conseil de sécurité, codirigée par les Représentants permanents du Royaume-Uni et de l'Afrique du sud, s'est rendue à Freetown, en Sierra Leone. | UN | 9 - وفي 23 أيار/مايو، قامت بعثة مجلس الأمن التي شارك في قيادتها الممثلان الدائمان للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وجنوب أفريقيا، بزيارة فريتاون، بسيراليون. |
Les membres du Conseil sont convenus de demander un compte rendu de la situation humanitaire en République démocratique du Congo plus tard le même mois et se sont déclarés favorables à l'envoi d'une mission du Conseil de sécurité dans le pays. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن يطلبوا تقديم إحاطة إنسانية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وقت لاحق من الشهر وأعربوا عن دعمهم لفكرة إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى ذلك البلد. |
Les membres du Conseil sont convenus de demander un compte rendu de la situation humanitaire en République démocratique du Congo plus tard le même mois et se sont déclarés favorables à l'envoi d'une mission du Conseil de sécurité dans le pays. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن يطلبوا تقديم إحاطة إنسانية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وقت لاحق من الشهر وأعربوا عن دعمهم لفكرة إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى ذلك البلد. |
une mission du Conseil de sécurité s'est rendue en Afghanistan. | UN | قامت بعثة من مجلس الأمن بزيارة أفغانستان. |
De plus, la Présidente de la septième Assemblée des États parties a écrit au Pakistan pour l'inviter instamment à trouver d'autres moyens de sécuriser ses frontières et une mission du Conseil de sécurité de l'ONU a fait part de ses préoccupations au Ministre pakistanais des affaires étrangères quant à l'emploi possible de mines le long des frontières pakistanaises. | UN | وفضلاً عن هذا، كتبت رئيسة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف رسالة إلى باكستان تحثها على إيجاد وسائل أخرى لتأمين حدودها. وأعربت بعثة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن قلقها لوزير خارجية باكستان فيما يتعلق بالاستخدام المحتمل للألغام على طول حدود باكستان(). |