Dans le cadre de sa stratégie d'appui électoral, l'ONU dépêchera une mission multidisciplinaire d'évaluation des besoins électoraux début 2014. | UN | وفي إطار استراتيجية تقديم الدعم الانتخابي، ستوفد الأمم المتحدة بعثة متعددة التخصصات لتقييم الاحتياجات الانتخابية في أوائل عام 2014. |
À ce titre, nous devons signaler qu'en juin 2003, une mission multidisciplinaire des Nations Unies, dirigée par le Sous-secrétaire général chargé des affaires politiques, a visité nos États en vue de définir les axes d'une assistance multiforme à notre sous-région. | UN | وفي هذا السياق، نذكر بأن بعثة متعددة التخصصات من الأمم المتحدة، يرأسها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، زارت بلدنا بغية تحديد الخطوط الرئيسية لمساعدة متعددة الأوجه لمنطقتنا دون الإقليمية. |
Sur la base des recommandations présentées par une mission multidisciplinaire des Nations Unies envoyée en Guinée-Bissau au début du mois de décembre, j'ai le plaisir de proposer qu'un Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix soit créé en Guinée-Bissau. | UN | وبناء على توصيات بعثة متعددة التخصصات أوفدت إلى غينيا - بيساو في بداية كانون اﻷول/ ديسمبر، يسرني أن أقترح إنشاء مكتب لدعم بناء السلم في غينيا - بيساو. |
Le Cameroun voudrait à cette fin réitérer au Secrétaire général de l'ONU ses remerciements pour avoir dépêché en Afrique centrale, en juin dernier, une mission multidisciplinaire à la demande des membres du Conseil de sécurité. | UN | وفي ذلك الصدد، تكرر الكاميرون مجددا شكرها للأمين العام على إرسال بعثة متعددة التخصصات في شهر حزيران/يونيه الماضي إلى وسط أفريقيا بناء على طلب أعضاء مجلس الأمن. |
513. Le PNUCID a envoyé en Afghanistan une mission multidisciplinaire chargée d'élaborer pour ce pays une stratégie et un programme d'assistance contre la drogue. | UN | ٥١٣ - وأوفد البرنامج بعثة متعددة الاختصاصات إلى أفغانستان ﻹعداد استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات باﻹضافة إلى برنامج مساعدة في هذا المضمار. |
Ils se sont félicités de l'intention du Secrétaire général d'envoyer une mission multidisciplinaire en Afrique centrale pour évaluer les modalités de mise en oeuvre de cette approche, comme demandé dans la déclaration présidentielle du 31 octobre 2002 (S/PRST/2002/31). | UN | ورحب أعضاء المجلس بعزم الأمين العام على إرسال بعثة متعددة التخصصات إلى أفريقيا الوسطى لتقييم تنفيذ هذا النهج كما طلب ذلك البيان الرئاسي المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر (2002) (S/PRST/2002/31). |
∙ une mission multidisciplinaire a été envoyée en Cisjordanie et dans la bande de Gaza pour évaluer les besoins des organismes palestiniens du secteur public et du secteur privé qui s'occupent du commerce extérieur et des services connexes (juin 1996). | UN | ● أوفدت بعثة متعددة التخصصات إلى الضفة الغربية وقطاع غزة بهدف تقييم احتياجات مؤسسات القطاعين العام والخاص الفلسطينيين المعنية بالتجارة الخارجية والخدمات ذات الصلة )حزيران/يونيه ٦٩٩١(. |
Les Nations Unies ont envoyé une mission multidisciplinaire aux Comores le 25 août 1997, visant à évaluer les besoins humanitaires et d’assistance économique d’urgence dont le pays aurait besoin et à préparer un plan d’action à soumettre à la communauté internationale, tel que stipulé dans la résolution 51/30 F de l’Assemblée générale. | UN | ٦٤ - أوفدت اﻷمم المتحدة بعثة متعددة التخصصات إلى جزر القمر في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، ترمي إلى تقييم الاحتياجات البشرية والمساعدة الاقتصادية العاجلة التي ستحتاج إليها البلد وﻹعداد خطة عمل لتقديمها إلى المجتمع الدولي، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٣٠ واو. |
En octobre 1998, une mission multidisciplinaire de la CEPALC a réalisé une évaluation socioéconomique et multisectorielle complète des dégâts qu’a causés le cyclone Georges en République dominicaine. | UN | ١٨ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قامت بعثة متعددة التخصصات تابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإعداد تقييم اجتماعي - اقتصادي شامل متعدد القطاعات لﻷضرار الناجمة عن اﻹعصار ' جورج ' في الجمهورية الدومينيكية. |
En octobre 1998, une mission multidisciplinaire de la CEPALC a réalisé une évaluation socioéconomique et multisectorielle complète des dégâts qu’a causés le cyclone Georges en République dominicaine. | UN | ١٩ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قامت بعثة متعددة التخصصات تابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإعداد تقييم اجتماعي - اقتصادي شامل متعدد القطاعات لﻷضرار الناجمة عن اﻹعصار جورج في الجمهورية الدومينيكية. |
34. Faisant suite à la demande adressée au Secrétaire général par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1136 (1997) de lui présenter dans les trois mois un rapport sur l'application de ladite résolution, une mission multidisciplinaire du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies s'est rendue à Bangui du 6 au 13 décembre 1997 afin de recueillir des éléments nécessaires à l'établissement du rapport. | UN | ٤٣ - تبعا للطلب الذي وجهه مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام في القرار ٦٣١١ )٧٩٩١( بأن يقدم إليه في ظرف ثلاثة أشهر تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، تحولت بعثة متعددة التخصصات من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى بانغي في الفترة من ٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ من أجل جمع العناصر الضرورية ﻹعداد التقرير. |
une mission multidisciplinaire a donc été dépêchée par le Siège en République centrafricaine du 21 au 26 août 2013, sous la direction du Département des affaires politiques. Elle comprenait des représentants du Département des opérations de maintien de la paix, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des organismes humanitaires des Nations Unies. | UN | 4 - ومن ثمَّ، أُوفدت بعثة متعددة التخصصات تابعة للأمم المتحدة من المقر إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 21 إلى 26 آب/أغسطس 2013، بقيادة إدارة الشؤون السياسية، وكانت تشمل ممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية. |
14. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire; | UN | 14 - تشكر الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003، بغرض تقييم الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تجابهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمسائل الإنسانية؛ |
14. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire ; | UN | 14 - تشكر الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003، بغرض تقييم الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تجابهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والمسائل الإنسانية؛ |
18. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire; | UN | 18 - تُسدي الشكر إلى الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003 بغرض تقدير الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تواجهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي المجال الإنساني؛ |
18. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire ; | UN | 18 - تسدي الشكر إلى الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003 بغرض تقدير الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تواجهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي المجال الإنساني؛ |
18. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire; | UN | 18 - تشكر الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003 بغرض تقدير الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تواجهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي المجال الإنساني؛ |
18. Remercie le Secrétaire général d'avoir bien voulu envoyer du 8 au 22 juin 2003 une mission multidisciplinaire afin d'entreprendre une évaluation des besoins prioritaires de la région et des défis auxquels elle fait face dans les domaines de la paix, de la sécurité, du développement économique, des droits de l'homme, du VIH/sida et dans le domaine humanitaire ; | UN | 18 - تشكر الأمين العام لإيفاده بعثة متعددة التخصصات في الفترة من 8 إلى 22 حزيران/يونيه 2003 بغرض تقدير الاحتياجات ذات الأولوية في المنطقة والتحديات التي تواجهها في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي المجال الإنساني؛ |
À la demande du Président René Préval, j'ai envoyé en Haïti, en avril, une mission multidisciplinaire qui a conclu qu'il serait techniquement possible d'organiser des élections présidentielle, législatives et municipales avant la fin de 2010. | UN | وبناء على طلب من الرئيس رينيه بريفال، قمت في نيسان/أبريل بإيفاد بعثة متعددة الاختصاصات لدراسة إمكانية إجراء الانتخابات في هايتي، وخلصت البعثة إلى أن إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية والبلدية قبل نهاية عام 2010 ممكن من الناحية التقنية. |