Examen médical de 250 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
:: Examen médical de 250 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | :: إجراء الفحص الطبي لـ 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
Examen médical de 250 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | إجراء فحص طبي لـ 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
Ce tableau englobe le personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique, le personnel occupant des postes linguistiques et les fonctionnaires titulaires d'engagements limités à un bureau, à une mission, ou à un fonds ou programme particulier. | UN | ويشمل الجدول الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، وموظفي الاحتياجات اللغوية الخاصة، والموظفين المقصور تعيينهم على الخدمة في مكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معين. |
Lorsqu'un fonctionnaire est détaché auprès d'une mission ou à l'occasion d'une conférence de l'Organisation, ce détachement ne constitue pas un changement du lieu d'affectation officiel au sens du présent Règlement. | UN | ولا يعتبر إيفاد الموظف من مركز عمله الرسمي للخدمة في بعثة أو مؤتمر لﻷمم المتحدة تغييرا لمركز العمل الرسمي بالمعنى المقصود في هذا النظام اﻹداري. |
Les réunions avec les pays fournisseurs de contingents devraient se tenir non seulement lors de l'établissement des mandats, mais aussi durant leur mise en œuvre et, en cas de changement ou de renouvellement, à la conclusion d'une mission ou en cas de dégradation rapide de la situation sur le terrain. | UN | ولا يتعين عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات لصياغة الولايات فحسب، بل أيضا لتنفيذها، وذلك عند النظر في تغيير ولاية بعثة ما أو تجديدها أو إنهائها، أو عند حدوث تدهور سريع للوضع في الميدان. |
La clôture d'une mission ou la réduction de ses effectifs constituent des enjeux particuliers aussi bien pour le personnel que pour l'administration et sont des facteurs naturels d'anxiété et de stress pour les personnes touchées, ce qui les incite souvent à s'adresser au Bureau. | UN | 134 - ويطرح إنهاء بعثة ميدانية أو تقليص حجمها تحديات خاصة للموظفين والإدارة. ويشكل ذلك مصدرا طبيعيا للقلق والتوتر للأفراد المتضررين، مما يدفع بالكثيرين منهم إلى الاتصال بمكتب أمين المظالم. |
Nombre d'équipes d'appui à la mission employées pour la mise en place de gammes de services, au sein d'une mission ou entre missions, par an | UN | عدد أفرقة دعم البعثة المستخدمة لكل سنة مالية في دعم نشر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات |
Vous avez des relations sexuelles, et franchement, il n'y a pas pire façon de compromettre une mission ou la sécurité d'un agent. | Open Subtitles | وبصرآحة ليس هُناك طريقة أسوأ من ذلك لفضح مهمة أو تعريض عميل للخطر |
:: Examen médical de 600 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | :: إجراء الفحص الطبي لــ 600 مرشح لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
D'aucuns ont fait remarquer que la meilleure solution était d'inclure des dispositions à ce sujet dans les résolutions par lesquelles le Conseil autorise une mission ou en proroge le mandat, pour deux raisons. | UN | وأشيرَ إلى أن القرارات التي تأذن بولايات البعثات أو تجددها تشكل أهدافا رئيسية لتعميم هذه المراعاة لسببين. |
Examen médical de 600 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | الفحص الطبي لـ 600 من المرشحين للإيفاد في البعثات أو للسفر |
:: Examen médical de 1 270 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | :: إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 270 1 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
:: Examen médical de 740 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | :: إجراء الفحص الطبي لـ 740 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
Examen médical de 740 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | إجراء الفحص الطبي لـ 740 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
La condition de la mutation latérale a été levée dans le cas du fonctionnaire qui a servi auprès d'une mission ou dans un lieu d'affectation famille non autorisée pour une durée d'un an ou plus. | UN | ويُسقَط شرط الانتقال الأفقي حينما يكون الموظف قد عَمل لمدة عام واحد أو أكثر في بعثة أو مركز عمل غير مسموح فيهما باصطحاب الأسرة. |
De fait, plus de 90 % des fonctionnaires en attente d'affectation travaillent à plein temps, qu'ils soient affectés à une mission ou exercent des fonctions temporaires. | UN | وفي الحقيقة، فإن أزيد من 90 في المائة من الموظفين الذين ينتظرون تعيينهم يعملون بصورة متفرغة، سواء كانوا معينين في بعثة أو كانوا يمارسون وظائف مؤقتة. |
Lorsqu'un fonctionnaire est détaché auprès d'une mission ou à l'occasion d'une conférence de l'Organisation, ce détachement ne constitue pas un changement du lieu d'affectation officiel au sens du présent Règlement. | UN | ولا يعتبر إيفاد الموظف من مركز عمله الرسمي للخدمة في بعثة أو مؤتمر للأمم المتحدة تغييرا لمركز العمل الرسمي بالمعنى المقصود في هذا النظام الإداري. |
Les réunions avec les pays fournisseurs de contingents devraient se tenir non seulement lors de l'établissement des mandats, mais aussi durant leur mise en œuvre et, en cas de changement ou de renouvellement, à la conclusion d'une mission ou en cas de dégradation rapide de la situation sur le terrain. | UN | ولا يتعين عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات لصياغة الولايات فحسب، بل أيضا لتنفيذها، وذلك عند النظر في تغيير ولاية بعثة ما أو تجديدها أو إنهائها، أو عند حدوث تدهور سريع للوضع في الميدان. |
En outre, tous les fonctionnaires contribuent à la création de connaissances tant techniques qu'administratives et il convient de conserver les apports des uns et des autres après leur départ. De même, les opérations du Secrétariat génèrent souvent des connaissances concernant, par exemple, le déploiement d'une mission ou l'action humanitaire. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يولّد جميع الموظفين مجالات خبرة ويسهمون فيها (خبرة فنية وإدارية)، ويجب الاحتفاظ بهذه المساهمات عندما يغادر الموظفون العمل، كما تولّد العمليات التي تضطلع بها الأمانة العامة غالباً المعرفة كنتيجة فرعية (مثلاً عبر إيفاد بعثة ميدانية أو بذل جهود إنسانية). |
h) e-CMR : permet de gérer en temps réel les transports de marchandises dans la zone d'une mission ou entre les missions effectués au moyen d'appareils des Nations Unies; | UN | (ح) e-CMR (النظام الإلكتروني لطلب نقل الشحنات): وهو تطبيق حاسوبي يتيح الإدارة الآنية لتحركات الشحنات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات على متن طائرات الأمم المتحدة؛ |
Vous allez nous aider avec une mission ou deux. | Open Subtitles | سوف تساعدينا في مهمة أو إثنتين |
Ayant sollicité des renseignements complémentaires, le Comité a été informé que tout matériel transféré directement d'une mission ou du stock de réserve des Nations Unies l'était sans contrepartie; les frais de transport incombaient à la mission d'accueil. | UN | ولدى الاستفسار مرة أخرى، أُبلغت اللجنة بأن أي معدات تنقل مباشرة من بعثة أخرى أو من المخزون الاحتياطي، تُنقل مجانا؛ وأن البعثة المستفيدة من تلك المعدات هي المسؤولة عن دفع تكاليف الشحن. |