"une mission permanente" - Translation from French to Arabic

    • بعثة دائمة
        
    • بعثات دائمة
        
    • بعثة مراقب دائم
        
    • بعثة مراقبة دائمة
        
    • ببعثات دائمة
        
    Mon gouvernement ne considère pas la MINUGUA comme une mission permanente ou une mission dont le mandat doit se proroger à plusieurs reprises ou indéfiniment. UN ولا تنظر بلدي إلى البعثة باعتبارها بعثة دائمة وباعتبارها بعثــــة ينبغي تمديد ولايتها بشكل متكرر أو إلى أجل غير مسمى.
    Le représentant du Sénégal a informé l'Assemblée que son pays établirait une mission permanente à la Jamaïque dans le courant de 2007. UN وأبلغ ممثل السنغال الجمعية بأن السنغال تعتزم إقامة بعثة دائمة لها في جامايكا في وقت لاحق من عام 2007.
    Ces propositions présentent un intérêt particulier pour les Seychelles, petit État insulaire en développement qui ne dispose pas d'une mission permanente à Genève. UN وينسحب هذا الأمر بوجه خاص على سيشيل، وهي من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست لها بعثة دائمة في جنيف.
    Cinq de ces 13 Etats ont une mission permanente à Genève. UN ولخمس دول من الدول الثلاث عشرة بعثات دائمة في جنيف.
    L'Afghanistan a récemment établi une mission permanente auprès de la CESAP, à Bangkok, dirigée par un représentant permanent ayant rang d'ambassadeur. UN وأنشأت أفغانستان مؤخرا بعثة دائمة لدى اللجنة في بانكوك وعينت ممثلا دائما بدرجة سفير لكي يرأس البعثة.
    La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une mission permanente à New York établie depuis neuf mois. UN لقد احتفلت جمهورية ناورو بالذكرى السنوية الأولى لانضمامها إلى عضوية هذه المنظمة الموقرة، وأصبح لها بعثة دائمة في نيويورك لم يمض على وجودها هنا سوى تسعة أشهر.
    Étant donné qu'il a une mission permanente à New York, l'État partie a manqué une occasion de coopérer avec le Comité. UN ونظرا لأن لديها بعثة دائمة في نيويورك، فقد أضاعت الدولة الطرف فرصة للتعاون مع اللجنة.
    La Mission cubaine n'avait pas été informée des poursuites qui étaient envisagées à l'encontre de ceux qui avaient commis de tels actes contre une mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies; elle ne savait d'ailleurs même pas s'ils allaient être poursuivis. UN ولم يتم ابلاغ البعثة الكوبية بالاجراء القانوني المتوقع اتخاذه، إذا كان هناك أي اجراء، في حالة هؤلاء الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال ضد بعثة دائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    De même, le Comité se félicite de l'ouverture par l'État partie d'une mission permanente auprès des Nations Unies, à Genève, dans le but d'un meilleur suivi des questions des droits de l'homme, ainsi que le Comité l'avait recommandé dans ses précédentes observations finales. UN وترحب أيضاً بإنشاء الدولة الطرف بعثة دائمة لها لدى الأمم المتحدة في جنيف بقصد كفالة متابعة أفضل لقضايا حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    C'est également avec plaisir que je fais observer, en ce dixième anniversaire, que nous avons établi cette année pour la première fois une mission permanente à New York pour être mieux à même de nous acquitter de nos responsabilités internationales. UN كما يسرني أن أشير إلى أنه في هذه الذكرى السنوية العاشرة، أنشأنا في هذه السنة ولأول مرة بعثة دائمة في نيويورك حتى نتمكن من تعزيز قدرتنا على الوفاء بمسؤولياتنا الدولية.
    L'Italie a été le premier État membre à établir une mission permanente auprès de l'Autorité, le 26 juin 1996. UN 69 - كانت إيطاليا أول دولة عضو تنشئ بعثة دائمة لدى السلطة في 26 حزيران/يونيه 1996.
    De même, le Comité se félicite de l'ouverture par l'État partie d'une mission permanente auprès des Nations Unies, à Genève, dans le but d'un meilleur suivi des questions des droits de l'homme, ainsi que le Comité l'avait recommandé dans ses précédentes observations finales. UN وترحب أيضاً بإنشاء الدولة الطرف بعثة دائمة لها لدى الأمم المتحدة في جنيف بقصد كفالة متابعة أفضل لقضايا حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    16. A l'heure actuelle, tous les États élus au Conseil des droits de l'homme ont une mission permanente à Genève. UN 16- وحتى تاريخه، لجميع الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس حقوق الإنسان بعثة دائمة في جنيف.
    Il faut mettre un terme à cette situation absurde, qui se caractérise par le maintien d'une " mission permanente " pour le compte d'un État qui a cessé d'exister et par la distribution de documents signés par des représentants d'un État non membre. UN إن هذه الحالة المنافية للعقل، التي يبرزها استمرار عمل " بعثة دائمة " لدولة ميتغة، وتعميم وثائق موقعة من ممثلين لدولة غير عضو، يجب أن يوضع لها حد.
    33. Depuis 2006, la politique de défense des droits de l'homme des Maldives a été marquée par l'engagement du pays à l'égard des mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme et elles ont ouvert une mission permanente à Genève à cet effet. UN 33- تستند سياسة ملديف في ميدان حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلى الالتزام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ وقد افتتحت ملديف بعثة دائمة لها في جنيف لهذا الغرض.
    33. Depuis 2006, la politique de défense des droits de l'homme des Maldives a été marquée par l'engagement du pays à l'égard des mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme et elles ont ouvert une mission permanente à Genève à cet effet. UN 33- تستند سياسة ملديف في ميدان حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلى الالتزام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ وقد افتتحت ملديف بعثة دائمة لها في جنيف لهذا الغرض.
    21. Envisager d'ouvrir une mission permanente à Genève (recommandation 34) − Nauru prend note de la recommandation mais précise qu'elle n'envisage pas d'ouvrir une mission permanente à Genève. UN 21- بعثة دائمة في جنيف (التوصية 34) - تحيط ناورو علماً بالتوصية لكنها تفيد بأنها لا تفكر في فتح بعثة دائمة في جنيف.
    iii) Membre du personnel diplomatique d'une mission permanente auprès d'une organisation internationale, ou d'une mission spéciale, ou s'il est engagé pour représenter un État lors d'une conférence internationale; ou UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    iii) Membre du personnel diplomatique d'une mission permanente auprès d'une organisation internationale, ou d'une mission spéciale, ou s'il est engagé pour représenter un État lors d'une conférence internationale ; ou UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    Entité ayant une mission permanente d'observation auprès de l'ONU UN الكيانات التي لديها بعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة
    État non membre auquel a été adressée une invitation permanente à participer en qualité d'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale et ayant une mission permanente UN دولة غير عضو تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب ولها بعثة مراقبة دائمة في المقر
    III. Missions permanentes auprès de l'Autorité Au 30 avril 2011, 20 États et l'Union européenne avaient établi une mission permanente auprès de l'Autorité : Afrique du Sud, Allemagne, Argentine, Belgique, Brésil, Cameroun, Chili, Chine, Cuba, Espagne, France, Gabon, Haïti, Italie, Jamaïque, Mexique, Nigéria, République de Corée, Saint-Kitts-et-Nevis et Trinité-et-Tobago. UN 6 - في 30 نيسان/أبريل 2011، احتفظت الدول التالية وعددها 20 دولة، والاتحاد الأوروبي، ببعثات دائمة لدى السلطة: الأرجنتين، وإسبانيا، وألمانيا، وإيطاليا، والبرازيل، وبلجيكا، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وجمهورية كوريا، وجنوب أفريقيا، وسانت كيتس ونيفس، وشيلي، والصين، وغابون، وفرنسا، والكاميرون، وكوبا، والمكسيك، ونيجيريا، وهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more