"une note d'" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة إعلامية
        
    • مذكرة بمعلومات
        
    • ذلك مذكرة
        
    • مذكرة معلومات
        
    • على ورقة
        
    • على مذكرة
        
    • الرسالة مذكرة
        
    • وقُدمت مذكرة
        
    • مذكّرة
        
    • إعداد مذكرة
        
    • صياغة مذكرة
        
    • قد وضعا المذكرة
        
    • أن تعد مذكرة
        
    • أعدت مذكرة
        
    • شكل مذكرة
        
    Ces documents seront mentionnés dans une note d'information qui sera distribuée à la Conférence. UN وستصدر قائمـة بهذه الوثائـق في مذكرة إعلامية ستعمم في المؤتمر.
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'informa- tion et d'une demande d'inscription, a été adressée à toutes les États qui seront membres du Conseil de sécurité en 2001. UN وقد وجِّه إلى جميع الدول الأعضاء، التي ستنضم إلى عضوية مجلس الأمن عام 2000، رسالة في هذا الخصوص، تتضمن مذكرة بمعلومات مفصلة.
    Une lettre à ce sujet, comprenant une note d'information et une demande d'inscription, a été adressée aux missions permanentes de tous les États qui seront membres du Conseil de sécurité en 2002. UN وتم توجيه رسالة حول هذا الموضوع، بما في ذلك مذكرة تتضمن معلومات مفصّلة واستمارة ترشيح، إلى البعثات الدائمة لجميع الدول التي ستصبح عضوا في مجلس الأمن في عام 2002.
    une note d'information sera établie par le secrétariat. UN وستعدّ الأمانة مذكرة معلومات أساسية حول هذا الموضوع.
    une note d'information ainsi qu'un formulaire de demande d'inscription concernant ce programme peuvent être obtenus auprès du Greffe ou sur le site Internet du Tribunal : http://www.tidm.org (français) ou http://www.itlos.org (anglais). UN 102 - ويمكن الحصول على ورقة معلومات وعلى نموذج طلب المشاركة في البرنامج من قلم المحكمة أو من موقع المحكمة على شبكة الإنترنت: www.itlos.org (باللغة الإنكليزية) أو www.tidm.org (باللغة الفرنسية).
    une note d'information sur la question est publiée sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/9. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة إعلامية بشأن هذا الموضوع في الوثيقة (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/9).
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'information et d'une demande d'inscription, a été adressée aux représentants permanents des États qui seront membres du Conseil en 1998. UN ولقد تم إرسال رسالة حول هذا الموضوع إلى الممثلين الدائمين لتلك الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ١٩٩٨، وتتضمن الرسالة مذكرة توضيحية واستمارة ترشيح.
    10. une note d'information a aussi été rédigée sur l'amélioration de l'efficacité de la Réunion des présidents. UN 10- وقُدمت مذكرة معلومات أساسية كذلك بشأن تحسين اجتماع الرؤساء.
    En outre, le Secrétariat présentera une note d'information sur les procédures à suivre pour la nomination du Directeur général. UN وعلاوة على ذلك، ستُقدم الأمانة مذكّرة تتضمّن معلومات عن خلفية موضوع الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام.
    Dans le domaine de la réforme de la police, il aide l'Organisation à élaborer une note d'orientation. UN وفي مجال إصلاح الشرطة، يساعد المكتب تلك المنظمة على إعداد مذكرة إرشادية بهذا الشأن.
    Les secrétariats des deux Comités pourraient distribuer en début de session une note d'information succincte sur les méthodes de travail de chaque Comité. UN ويمكن لأمانتي اللجنتين أن تعمما في بداية الدورة مذكرة إعلامية مقتضبة بشأن أساليب عمل كل لجنة.
    La liste de tous ces documents sera publiée dans une note d'information qui sera distribuée à l'Assemblée. UN وستصدر قائمة بهذه الوثائق في مذكرة إعلامية تعمم في الجمعية.
    La liste de tous ces documents sera publiйe dans une note d'information qui sera distribuйe а la Confйrence. UN وستصدر قائمة بهذه الوثائق في مذكرة إعلامية تعمم في المؤتمر. مرافق وسائط الإعلام
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'infor-mation, du programme de travail et d'une demande d'ins-cription, a été adressée aux missions permanentes à New York. UN وقد وجهت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك، رسالة بشأن هذا الموضوع، تتضمن مذكرة بمعلومات تفصيلية، ومشروع البرنامج، ونموذج للترشيحات.
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'infor-mation, du programme de travail et d'une demande d'ins-cription, a été adressée aux missions permanentes à New York. UN وقد وجهت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك، رسالة بشأن هذا الموضوع، تتضمن مذكرة بمعلومات تفصيلية، ومشروع البرنامج، ونموذج للترشيحات.
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'information, d'un programme provisoire et d'une demande d'inscription, a été adressée à toutes les missions permanentes. UN وقد وجهت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك مذكرة معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'information, d'un programme provisoire et d'une demande d'inscription, a été adressée à toutes les missions permanentes. UN وقد وجهت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك مذكرة معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Le secrétariat a été prié d'établir une note d'information sur ces thèmes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية عن هذه المواضيع.
    une note d'information ainsi qu'un formulaire de demande d'inscription concernant ce programme peuvent être obtenus auprès du Greffe ou sur le site Internet du Tribunal : www.tidm.org (français) ou www.itlos.org (anglais). UN 107 - ويمكن الحصول على ورقة معلومات وعلى نموذج طلب المشاركة في البرنامج من قلم المحكمة أو من موقع المحكمة على شبكة الإنترنت: www.itlos.org (باللغة الانكليزية) و www.tidm.org (باللغة الفرنسية).
    une note d'orientation est en cours de négociation avec le Haut Commissariat et on procède à l'institutionnalisation des modalités de coopération avec les VNU pour les rendre plus efficaces. UN ويجري حاليا التفاوض على مذكرة توجيهية مع المفوضية كما يجري إضفاء الطابع المؤسسي على طرائق التعاون القائمة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لجعلها أكثر كفاءة.
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'information et d'une demande d'inscription, a été adressée aux représentants permanents des États qui seront membres du Conseil en 1998. UN ولقد تم إرسال رسالة حول هذا الموضوع إلى الممثلين الدائمين لتلك الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ١٩٩٨، وتتضمن الرسالة مذكرة توضيحية واستمارة ترشيح.
    une note d'information a été adressée au Bureau de la Conférence en février 2013 et des observations concernant cette note ont été reçues pendant la téléconférence tenue en mars 2013. Des consultations ont pu se tenir entre le 4 avril et le 16 mai 2013, pendant lesquelles le projet de cadre de concertation a été mis au point. UN وقُدمت مذكرة مفاهيمية إلى مكتب المؤتمر في شباط/فبراير 2013، مع التغذية المرتدة التي وردت أثناء المؤتمر المعقود عن بُعد في آذار/مارس 2013، وقد افتُتحت فترة للتشاور من 4 نيسان/أبريل حتى 16 أيار/مايو 2013، بناءً على مشروع إطار المشاورة الذي طُور آنذاك.
    Il a demandé au Secrétariat d'établir une note d'information pour l'aider à examiner cette question à une session ultérieure. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تُعدَّ مذكّرة إعلامية تساعده على النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة.
    une note d'orientation sur les droits de l'homme dans les travaux de l'UNODC est également en cours d'élaboration. UN كما يتم حاليا إعداد مذكرة إرشادية بشأن حقوق الإنسان في إطار عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Fonds a participé à la rédaction d'une note d'orientation sur la démocratie diffusée par le Secrétaire général dans tout le système des Nations Unies. UN واشترك الصندوق في صياغة مذكرة توجيهية بشأن الديمقراطية، أصدرها الأمين العام، وعُممت على منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Elles se félicitaient de l'élaboration par le PNUD et l'UNICEF d'une note d'orientation sur le système de repérage des activités contribuant à l'égalité des sexes et jugeaient encourageant que 32 bureaux de pays aident demandé à recevoir le label égalité des sexes. UN وأعربت الوفود عن سرورها لأن البرنامج الإنمائي واليونيسيف قد وضعا المذكرة الإرشادية بشأن مؤشر المساواة بين الجنسين، وأعربت عن الارتياح إذ علمت أن 32 مكتبا قطريا قد تقدمت للحصول على خاتم الأداء الجيد في مجال المساواة بين الجنسين.
    Elle a noté que le secrétariat avait établi une note d'information pour faciliter les débats (TD/B/C.II/ISAR/70) et a donné de plus amples renseignements sur les principaux domaines abordés dans cette note. UN وأشارت إلى أن الأمانة قد أعدت مذكرة معلومات أساسية لتيسير المناقشات (TD/B/C.II/ISAR/70) وقدمت معلومات إضافية بشأن المجالات الرئيسية التي تعالجها هذه المذكرة.
    3.2 Les rapports annuels consisteront en une note d'information adressée aux réunions annuelles des Parties au Protocole de Montréal afin qu'ils suscitent suffisamment d'intérêt. UN 3-2 وستعد التقارير السنوية في شكل مذكرة إعلامية للاجتماع السنوي للأطراف في بروتوكول مونتريال لضمان زيادة وضوح التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more