une note de stratégie pour le Viet Nam était en préparation. | UN | ويجري إعداد مذكرة استراتيجية قطرية متعلقة بفييت نام. |
une note de stratégie pour le Viet Nam était en préparation. | UN | ويجري إعداد مذكرة استراتيجية قطرية متعلقة بفييت نام. |
Parallèlement, on établira une note de stratégie nationale et on étudiera les possibilités d'appliquer l'accord sur les services de gestion. | UN | وفي الوقت ذاته، ستجري صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية. وستبحث إمكانيات تطبيق اتفاق الخدمات الادارية. |
À ce jour, un seul gouvernement a achevé l'établissement d'une note de stratégie nationale. | UN | وحتى اﻵن، لم ينجز مذكرة الاستراتيجية القطرية سوى بلد واحد. |
Le Gouvernement a demandé au PNUD de l'aider à préparer une note de stratégie nationale. | UN | وقد طلبت الحكومة تعاون البرنامج اﻹنمائي في إعداد مذكرة استراتيجية قطرية. |
Il a adopté une note de stratégie nationale conforme à cette résolution et créé un Comité national chargé de suivre et d'évaluer les activités de développement. | UN | وقد اعتمدت حكومته مذكرة استراتيجية وطنية تتمشى مع القرار وأنشأت لجنة وطنية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية. |
Il a signalé que là où existait une note de stratégie de pays, la note de programme préliminaire pouvait être obtenue à partir de ce document du gouvernement. | UN | ولاحظ أنه إذا وجدت مذكرة استراتيجية قطرية، فإن مذكرة البرنامج اﻷولية يمكن استخلاصها من تلك الوثيقة التي تملكها الحكومة. |
Au moment de la rédaction du présent document, l'UNICEF sait que 64 pays ont décidé de rédiger une note de stratégie nationale. | UN | واليونيسيف، حتى كتابة هذه اﻷسطر، على علم بما يناهز ٦٤ بلدا اختارت أن تعد مذكرة استراتيجية قطرية. |
Au moment de la rédaction du présent document, l'UNICEF sait que 64 pays ont décidé de rédiger une note de stratégie nationale. | UN | واليونيسيف، حتى كتابة هذه اﻷسطر، على علم بما يناهز ٦٤ بلدا اختارت أن تعد مذكرة استراتيجية قطرية. |
Le Gouvernement a demandé au PNUD de l'aider à préparer une note de stratégie nationale. | UN | وقد طلبت الحكومة تعاون البرنامج اﻹنمائي في إعداد مذكرة استراتيجية قطرية. |
On consacrera également les ateliers à un thème spécifique tel que l'élaboration d'une note de stratégie par pays. | UN | وستعقد حلقات عمل أخرى على أساس أن تتناول موضوعا محددا مثل إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Les commissions régionales devraient être invitées à envisager d'élaborer une note de stratégie régionale en consultation avec d'autres organismes compétents. | UN | وينبغي دعوة اللجان الاقليمية للنظر في إعداد مذكرة الاستراتيجية الاقليمية بالتشاور مع اﻷجهزة اﻷخرى ذات الصلة. |
Il devrait être possible, dès l'année prochaine, d'évaluer de façon provisoire si l'établissement d'une note de stratégie nationale aura effectivement permis de renforcer la cohérence et l'impact du soutien fourni par les organismes des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يتسنى بحلول العام القادم الوصول الى تقييم أولى لمدى الفعالية التي تسهم بها مذكرة الاستراتيجية القطرية في زيادة تماسك وأثر الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة. |
75. La plupart des 43 pays qui ont décidé d'établir une note de stratégie nationale ont créé des comités de coordination et des groupes thématiques. | UN | ٧٥ - وقامت معظم البلدان التي قررت المضي قدما في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية وعددها ٤٣ بإنشاء لجان للتنسيق وأفرقة معنية بالمواضيع. |
39. L'idée d'une note de stratégie nationale a été adoptée en application du paragraphe 9 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | ٣٩ - أرسي مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
371. Le fait qu'un nombre croissant de pays formulaient actuellement une note de stratégie nationale a été considéré comme un signe positif. | UN | ٣٧١ - واعتبرت زيادة عدد البلدان التي تعد مذكرات الاستراتيجية القطرية علامة ايجابية. |
45. La proposition du Secrétaire général tendant à établir une note de stratégie régionale demande à être plus longuement débattue. | UN | ٤٥ - واختتمت حديثها قائلة إن اقتراح اﻷمين العام بوضع مذكرات استراتيجية إقليمية يحتاج إلى المزيد من المناقشة. |
17. En ce qui concerne les relations entre les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre, un intervenant fit remarquer que la décision de préparer ou non une note de stratégie de pays devrait être laissée à la discrétion des pays. | UN | ٧١ - أما فيما يتعلق بالعلاقة بين المذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فقد قال أحد المتحدثين إنه يجب ترك القرار فيما إذا كان ينبغي إعداد هذه المذكرات بيد بلدان البرامج. |
Dans les pays qui optent pour une note de stratégie nationale, un tel document pourrait également se révéler utile. | UN | وقد يثبت أيضا أن هذه أداة مفيدة في البلدان التي تختار اﻷخذ بمذكرة استراتيجية قطرية. |
Le même intervenant s'est toutefois félicité de ce que le Gouvernement éthiopien ait l'intention d'élaborer une note de stratégie nationale conformément à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | ورحب الوفد ذاته باعتزام حكومة اثيوبيا إعداد مذكرة عن الاستراتيجية القطرية بما يتفق مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Le coordonnateur résident a en particulier été chargé de diriger la fourniture de l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies aux pays qui avaient décidé d'élaborer une note de stratégie nationale. | UN | وأنيطت بالمنسق المقيم بصفة خاصة القيادة في توفير مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة للحكومات التي تقرر وضع مذكرة للاستراتيجية القطرية. |
Le Gouvernement avait approuvé le canevas d'une note de stratégie nationale. | UN | لقد وافقت الحكومة على مخطط لمذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Les membres de la mission ont constaté que les deux pays étaient entièrement acquis à l'idée d'une note de stratégie de pays. | UN | ولاحظ الفريق أن هناك التزاما جادا بمذكرة الاستراتيجية القطرية في كلا البلدين. |
À ce sujet, le Coordonnateur humanitaire des Nations Unies a convenu de lancer une étude détaillée sur la méthémoglobinémie et l'UNICEF préparera une note de stratégie sur la fourniture d'eau potable à tous les enfants dans la Bande de Gaza. | UN | وفي هذا الخصوص وافق منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية على البدء بدراسة تفصيلية عن المرض المذكور كما أن اليونيسيف ستضع مذكرة عن استراتيجية لتوفير المياه المأمونة لجميع الأطفال في قطاع غزة. |