"une note de synthèse" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة مفاهيمية
        
    • مذكرة إحاطة
        
    • مذكرة مفاهيم
        
    • مذكرة موجزة
        
    • مذكرة مسائل
        
    • مذكرة مفهوم
        
    une note de synthèse a été rédigée et des discussions ont eu lieu avec le Ministère de l'égalité des sexes et du développement, le Ministère de la justice et des organismes des Nations Unies sur la réalisation d'une évaluation conjointe du pôle de Gbarnga. UN وضعت مذكرة مفاهيمية وعقدت مناقشات مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، ووزارة العدل، ووكالات الأمم المتحدة، وذلك بشأن إجراء تقييم مشترك لمركز غبارنغا.
    Les travaux préparatoires au programme de priorités nationales de 2009 sont en cours et portent notamment sur une modification de la structure du groupe de travail adoptée par le Conseil des ministres et la publication ultérieure d'une note de synthèse détaillée. UN ويضطلع حاليا بالأعمال التحضيرية لبرنامج الأولويات الوطنية لعام 2009، وهي تشمل تعديل هيكل الفريق العامل الذي اعتمده مجلس الوزراء وما تلاه من إصدار مذكرة مفاهيمية مفصلة.
    En outre, sur l'initiative du Président, il a contribué à l'élaboration d'une note de synthèse sur l'approche que pourrait adopter l'équipe spéciale aux fins de l'exécution de son mandat et sur les questions qu'elle pourrait traiter. UN وفضلاً عن ذلك، وبناءً على مبادرة من الرئيس، قدمت المفوضية المساعدة لإعداد مذكرة مفاهيمية عن النهج المحتمل والمسائل التي يمكن عرضها على فرقة العمل في إطار تنفيذ ولايتها.
    Par conséquent, le PNUE a rédigé une note de synthèse sur la possibilité d'établir une initiative de coopération Sud-Sud basée sur cette expérience et cette technologie, pour orienter les discussions formelles avec le Brésil au sujet du lancement éventuel d'un vaste programme de coopération Sud-Sud dans le secteur des forêts. UN ونتيجة لذلك، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع مذكرة إحاطة إعلامية عن إمكانية وضع مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تستند إلى تلك الخبرة وإلى التكنولوجيا التي ترشد المناقشات الرسمية مع البرازيل بشأن برنامج ممكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في قطاع الحراجة.
    Il y a eu en outre un débat par réseau sur la rédaction d'une note de synthèse pour le Rapport 2006. UN بالإضافة إلى ذلك، بدأت شبكة مناقشة حول مذكرة مفاهيم عن التقرير.
    Le tableau correspondant à l'organisme sera accompagné d'une note de synthèse d'une ou deux pages comprenant : UN سترفق مذكرة موجزة من صفحة واحدة أو صفحتين بالمصفوفة الخاصة بكل منظمة على حدة وسوف تشمل:
    À cette occasion, une note de synthèse intitulée < < Securitizing the ground, grounding security > > a été distribuée. UN وتم في هذه المناسبة تعميم مذكرة مسائل بعنوان " تحويل الأراضي إلى أوراق مالية، وترسيخ الأمن " .
    Le Secrétariat a élaboré une note de synthèse et un programme pour chacune des réunions afin d'aider les pays à mettre au point les ordres du jour des différentes réunions. UN وقد وضعت الأمانة مذكرة مفهوم ومنهاجاً لكل من هذه الاجتماعات لمساعدة البلدان في وضع جداول أعمال لكل من هذه الاجتماعات.
    Parmi ses principales activités figurent la cartographie des orientations actuelles en matière d'évaluation et l'élaboration d'une note de synthèse accompagnée d'un avant-projet relatif à ces orientations. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية لفرقة العمل إعداد خريطة لإرشادات التقييم القائمة ووضع مذكرة مفاهيمية تنطوي على مسودة موجز مشروح لمواد الإرشاد.
    Le Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a présenté une note de synthèse sur les questions relatives aux forêts et à la désertification appelant l'attention sur l'importance des forêts pour les zones arides, la nécessité de promouvoir la remise en état du couvert forestier et la gestion des terres arides. UN وقدمت أمانة الأمم المتحدة لاتفاقية مكافحة التصحر مذكرة مفاهيمية بشأن القضايا المتصلة بالغابات والتصحر. وأبرزت المذكرة أهمية الغابات في المناطق الجافة، والتشجيع على استعادة الغابات، وإدارة الأراضي الجافة.
    13. Il a été préparé une note de synthèse sur l'utilisation des inspections ponctuelles afin de clarifier cette fonction de contrôle et de veiller à ce qu'elle demeure un outil efficace et crédible au sein de la structure de contrôle du Bureau telle qu'elle s'est développée au fil des années. UN 13- وتم إعداد مذكرة مفاهيمية بشأن عمليات التفتيش المخصصة لإيضاح وظيفة الرقابة هذه ولضمان بقائها أداة فعالة وذات مصداقية في إطار هيكل الرقابة القائم في المكتب والذي تطور عبر السنين.
    f) Projet de recommandation générale sur les femmes rurales. Le Groupe de travail a travaillé sur une note de synthèse entre les sessions et y a mis la dernière main à la cinquante-deuxième session. UN (و) مشروع توصية عامة بشأن المرأة الريفية - عمل الفريق العامل فيما بين الدورات على مذكرة مفاهيمية ووضعها في صيغتها النهائية خلال الدورة الثانية والخمسين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions travaillent à l'élaboration d'une note de synthèse sur la portée et la signification concrète du concept de maintien de la paix robuste, en vue de consultations avec les partenaires du maintien de la paix qui doivent se tenir avant et pendant la prochaine session du Comité spécial. UN 28 - وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على وضع مذكرة مفاهيمية لتحديد نطاق مفهوم حفظ السلام القوي ومدلولاته العملية، وذلك من أجل التشاور مع شراكة حفظ السلام قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة الخاصة وأثناءها.
    L'une des priorités y relatives consisterait à établir une note de synthèse pour définir la portée et les incidences concrètes d'un maintien de la paix énergique afin de fournir des orientations et de mieux appréhender la formation, la logistique et autres aspects d'une conception ferme du maintien de la paix. UN 89 - وثمة أولوية ذات صلة تتعلق بوضع مذكرة مفاهيمية تحدد النطاق والآثار العملية للجهود القوية المبذولة لحفظ السلام لكي تقدم أساسا للتوجيه وللتصدي على نحو أفضل لمهام التدريب واللوجستيات وجوانب الدعم الأخرى من أجل عمليات حفظ سلام قوية.
    41. En mai 2010, le Haut-Commissariat a soumis au Réseau des institutions nationales des droits de l'homme des Amériques une note de synthèse qui mettait en lumière les avantages inhérents à la mise en place d'un secrétariat permanent au sein du réseau, ainsi que les principales caractéristiques et le fonctionnement de secrétariats permanents similaires dans d'autres régions. UN 41- في أيار/مايو 2010، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى شبكة الأمريكتين للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مذكرة مفاهيمية تبرز مزايا إنشاء أمانة دائمة داخل الشبكة والخصائص الرئيسية للأمانات الدائمة المماثلة في المناطق الأخرى وطريقة عملها.
    S'agissant de la fourniture stratégique de soutien technique, le FNUAP élabore une note de synthèse interne qui propose des principes en ce qui concerne le rôle que le FNUAP doit jouer dans la prestation d'un soutien technique visant à renforcer la capacité nationale dans des environnements internes et externes en évolution rapide. UN 28 - وفيما يتعلق بتقديم الدعم التقني على نحو استراتيجي، يعد صندوق الأمم المتحدة للسكان مذكرة مفاهيمية داخلية تقترح مبادئ تتعلق بدور الصندوق في تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات الوطنية في سياق البيئات الداخلية والخارجية السريعة التغير.
    c) Les principaux sujets de préoccupation ou les recommandations du Secrétaire général, énoncés dans son rapport, dans une note de synthèse ou dans un exposé oral du Secrétariat; UN (ج) ما يثيره الأمين العام من شواغل هامة وما يقدمه من توصيات، على النحو المبين في تقريره، أو في مذكرة إحاطة من الأمانة العامة أو في إحاطة شفوية تقدمها الأمانة العامة؛
    c) Les principaux sujets de préoccupation ou les recommandations du Secrétaire général, énoncés dans son rapport, dans une note de synthèse ou dans un exposé oral du Secrétariat; UN (ج) ما يثيره الأمين العام من شواغل هامة وما يقدمه من توصيات، على النحو المبين في تقريره، أو في مذكرة إحاطة من الأمانة العامة أو في إحاطة شفوية تقدمها الأمانة العامة؛
    c) Les principaux sujets de préoccupation ou les recommandations du Secrétaire général, énoncés dans son rapport, dans une note de synthèse ou dans un exposé oral du Secrétariat; UN (ج) ما يثيره الأمين العام من شواغل هامة وما يقدمه من توصيات، على النحو المبين في تقريره، أو في مذكرة إحاطة من الأمانة العامة أو في إحاطة شفوية تقدمها الأمانة العامة؛
    La rédaction d'une note de synthèse pour le Rapport de 2007 a également fait l'objet d'un débat sur le réseau. UN وإضافة إلى ذلك، بُدئت مناقشة شبكية عن مذكرة مفاهيم التقرير.
    Le BSR-AO a aussi rédigé une note de synthèse qu'il a soumise à la Commission de la CEDEAO dans le cadre de l'action menée pour créer un mécanisme de coordination sous-régionale qui coordonnerait les activités de soutien des Nations Unies à l'UA et au NEPAD en Afrique de l'Ouest. UN وقام المكتب دون الإقليمي أيضا بإعداد مذكرة مفاهيم وتقديمها إلى لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار ما يبذل من جهود لإنشاء آلية دون إقليمية لتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له في غرب أفريقيا.
    8. une note de synthèse portant sur la configuration de l'État fédéral belge, les compétences des diverses entités qui la composent et leurs prolongements dans les relations internationales est mise à la disposition des membres du Comité. UN 8- وتتاح أمام أعضاء اللجنة مذكرة موجزة تتناول تكوين الدولة الاتحادية البلجيكية واختصاصات الكيانات المختلفة التي تتألف منها ودورها في العلاقات الخارجية.
    92. Dans une < < note de synthèse à l'attention du Ministère de la défense nationale sur les violations de droits de l'homme reprochées aux militaires > > , l'autorité militaire fait un inventaire des violations reprochées aux militaires, en l'occurrence les meurtres ou assassinats, et < < dans une moindre mesure > > les viols, mais ajoute que cela tend à disparaître. UN 92- وفي " مذكرة موجزة لوزير الدفاع الوطني عن انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة إلى العسكريين " ، تقدم السلطة العسكرية قائمة بالانتهاكات المنسوبة إلى العسكريين، وبالتحديد قائمة لحوادث القتل أو الاغتيال، و " بقدر أقل " الاغتصاب، ولكنها تضيف أن هذه الحوادث آخذة في الزوال.
    4. Les experts, qui représentaient aussi bien des pays développés que des pays en développement, ont examiné les aspects cidessus à partir d'une note de synthèse établie par le secrétariat. UN 4- وناقش الخبراء الذين مثلوا بلداناً متقدمة النمو وبلداناً نامية المسائل آنفة الذكر بالاستناد إلى مذكرة مسائل أعدتها الأمانة(3).
    Pour appuyer la mise en œuvre du programme d'action, le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé une note de synthèse concernant un projet quinquennal complet de suivi, qui devrait débuter en 2015. UN وعملاً على دعم تنفيذ برنامج العمل هذا، أقر مرفق البيئة العالمية مذكرة مفهوم لمشروع متابعة بحجم كامل مدته خمس سنوات من المنتظر أن يبدأ عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more