"une note technique" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة تقنية
        
    • مذكرة فنية
        
    Le personnel s'est vu remettre un manuel de formation et une note technique destinés à les guider. UN وزود الموظفون بدليل تدريبي فضلا عن مذكرة تقنية لتوجيههم في عملية إنجاز اﻷطر الاستراتيجية للنتائج.
    Le FNUAP doit diffuser une note technique sur l'égalité des sexes; UN وقد أنيطت بصندوق الأمم المتحدة للسكان مهمة نشر مذكرة تقنية بشأن المسائل الجنسانية؛
    Le livre contient aussi une note technique qui énonce les principales revendications des participants au groupe focalisé sur l'accessibilité. UN ويتضمن الكتاب أيضاً مذكرة تقنية تحدد المطالب الرئيسية للمشاركين في الفريق العامل المعني بإمكانية الوصول.
    une note technique a permis de garantir qu’il n’y ait pas de confusion sur les termes employés dans le questionnaire, envoyé à 143 bureaux de pays dont les programmes et activités sont soutenus par le FNUAP. UN وقد كفلت مذكرة فنية فهما مشتركا للمصطلحات المستخدمة في الاستبيان، الذي أرسل إلى 143 مكتبا قطريا تضطلع ببرامج وأنشطة يدعمها الصندوق.
    L'équipe spéciale interinstitutions sur les audits du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont le FNUAP est membre, établira une note technique sur la nomination des vérificateurs des projets. UN سيقوم فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمراجعة الحسابات والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد مذكرة فنية بشأن تعيين مراجعي حسابات المشاريع.
    une note technique ayant trait à la déclaration de la Commission de statistique adressée au Comité sur les engagements spécifiques de l’OMC a été fournie par le Président du Sous-Groupe (S/CSC/W/13). UN وقدم رئيس الفريق الفرعي مذكرة تقنية ملحقة ببيان الشعبة، إلى اللجنة المعنية بالالتزامات المحددة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Au Népal, des groupes de victimes ont contesté avec succès la loi sur la justice transitionnelle devant la Cour suprême, en s'appuyant sur une note technique du Haut-Commissariat commentant la loi. UN وفي نيبال، نجحت مجموعات الضحايا في الطعن بقانون العدالة الانتقالية أمام المحكمة العليا، وذلك باستخدامها مذكرة تقنية صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتضمن تعليقات على القانون.
    L'annexe II comporte une note technique sur les problèmes et les défis que présente l'établissement de rapports à l'échelle du système. UN 4 - ويتضمن المرفق الثاني مذكرة تقنية بشأن القضايا والتحديات المتعلقة بالإبلاغ على نطاق المنظومة.
    Le Bulletin des transports publié en 2001 contient une note technique sur l'évolution du trafic conteneurisé dans 43 ports africains au cours de la période 19972000. UN وتحوي نشرة النقل الصادرة في 2001 مذكرة تقنية عن تطور النقل بالحاويات في 43 ميناء أفريقياً في الفترة 1997-2000.
    On trouvera à l'annexe I une note technique sur les problèmes et les défis que présente la communication d'informations relatives à l'ensemble du système. UN 4 - ويتضمن المرفق الأول مذكرة تقنية بشأن القضايا والتحديات المتعلقة بإعداد التقارير على نطاق المنظومة.
    une note technique a été établie sur cette recommandation (voir pièce jointe). UN وقد أعدت مذكرة تقنية تتناول هذه التوصية )انظر المرفق(.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a contribué à l'élaboration d'une note technique sur la sensibilisation aux conflits et la consolidation de la paix. UN 24 - ساعدت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) على إعداد مذكرة تقنية بشأن حساسية النزاعات وبناء السلام.
    En décembre 2011, il a communiqué une note technique comportant des avis sur la fusion de la Commission irlandaise des droits de l'homme et l'Autorité irlandaise de promotion de l'égalité. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، قدمت المفوضية مذكرة تقنية تتضمن نصائح بشأن دمج لجنة حقوق الإنسان الأيرلندية مع الهيئة الأيرلندية المعنية بالمساواة.
    Avant que ces matériaux ne puissent être dédouanés, le Service des douanes exige, premièrement, qu'ils soient consignés dans un registre tenu par la Division des armes; deuxièmement, qu'une licence annuelle soit délivrée par la Division des armes; et, troisièmement, que la Division des armes l'autorise expressément dans une note technique établie à cet effet. UN فقبل نقل هذه المواد من مستودعات الجمارك، تطلب إدارة الجمارك أولا تسجيلها في سجلات قسم الأسلحة، ثم تطلب ثانيا الترخيص السنوي الصادر في قسم الأسلحة، ثم تطلب ثالثا الموافقة الصريحة من هذا القسم من مذكرة تقنية.
    En outre, le Gouvernement a établi une note technique qui doit être présentée à l'Assemblée recommandant, à titre prioritaire, l'adhésion à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses trois protocoles additionnels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الحكومة مذكرة تقنية ستقدمها إلى الجمعية العامة تطلب فيها، على سبيل الأولوية، الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة.
    L'équipe spéciale de l'audit interinstitutions du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont le FNUAP est membre, établira une note technique sur le mandat pour la réalisation des audits. UN سيقوم فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمراجعة الحسابات والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والصندوق عضو فيها، بإعداد مذكرة فنية بشأن الأطر المرجعية لإجراء المراجعة.
    Elles ont déclaré que la priorité devait être d'établir une note technique sur ce type de nomination, demandé la communication d'un calendrier approximatif pour cette activité et se sont interrogées sur la manière dont le respect des règles serait contrôlé et évalué. UN وقالت هذه الوفود إن الأولوية يجب أن تُعطى إلى إعداد مذكرة فنية عن تعيين مراجعي حسابات المشاريع؛ وطلبت بيان الجدول الزمني لتنفيذ هذا النشاط؛ واستفسرت عن كيفية رصد وقياس الامتثال.
    29. A la douzième session du Groupe de travail, une note technique du Secrétariat a été présentée sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/11, tandis que les observations reçues des gouvernements et des organisations autochtones figuraient dans des additifs à ce document. UN ٩٢- وفي دورة الفريق العامل الثانية عشرة، قدمت اﻷمانة مذكرة فنية بوصفها الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/11، وتضمنت إضافات هذه الوثيقة التعليقات الواردة من الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين.
    22. A la douzième session du Groupe de travail, une note technique du Secrétariat a été présentée sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/11, tandis que les observations reçues des gouvernements et des organisations autochtones figuraient dans des additifs de ce document. UN ٢٢- وفي الدورة الثانية عشرة للفريق العامل، قدمت مذكرة فنية من اﻷمانة بوصفها الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1994/11، وتضمنت إضافات هذه الوثيقة التعليقات الواردة من الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين.
    une note technique sur la nomination des vérificateurs des projets sera établie par l'équipe spéciale de l'audit interinstitutions du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 531- سيقوم فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمراجعة الحسابات والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد مذكرة فنية بشأن تعيين مراجعي حسابات المشاريع.
    une note technique sur le mandat pour la réalisation des audits sera mise au point par l'équipe spéciale de l'audit interinstitutions du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 533- سيقوم فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمراجعة الحسابات والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد مذكرة فنية بشأن اختصاصات القائمين بالمراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more