"une note verbale datée du" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة شفوية مؤرخة
        
    • بمذكرة شفوية مؤرخة
        
    • المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • مذكّرة شفوية مؤرّخة
        
    • مذكرة شفهية مؤرخة
        
    • مذكرة شفوية بتاريخ
        
    • مذكرة شفوية في
        
    • مذكرتها الشفوية المؤرخة
        
    • لمذكرة شفوية مؤرخة
        
    • رسالة شفوية مؤرخة
        
    • مذكرته الشفوية المؤرخة
        
    • مذكِّرة شفوية مؤرخة
        
    • مذكِّرة شفوية مؤرَّخة
        
    • مذكرة مؤرخة
        
    • بمذكرة شفهية مؤرخة
        
    Le questionnaire a été transmis par le HCDH à toutes les parties prenantes concernées dans une note verbale datée du 1er avril 2011. UN وقد أحالت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الاستبيان إلى جميع أصحاب المصلحة بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011.
    Cette demande a été réitérée dans une note verbale datée du 21 août 2009. UN وقد كرر هذا الطلب في مذكرة شفوية مؤرخة 21 آب/أغسطس 2009.
    4.1 Par une note verbale datée du 16 octobre 2000, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، على جواز قبول البلاغ.
    À cet égard, une note verbale datée du 18 février 2004 a été envoyée à tous les États Membres pour solliciter leur avis. UN 2 - وفي هذا الصدد، وجهت مذكرة شفوية مؤرخة 18 شباط/فبراير 2004 إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    Aussi le Gouvernement yéménite, par une note verbale datée du 16 octobre 1997, a—t—il invité le Groupe de travail à effectuer une mission au Yémen. UN وبالتالي فقد وجهت حكومة اليمن، في مذكرة شفوية مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، دعوة إلى الفريق العامل لزيارة اليمن.
    Dans une note verbale datée du 14 octobre 2013, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    À cet égard, une note verbale datée du 25 février 2013 a été adressée à tous les États Membres sollicitant leur vues sur le sujet. UN 6 - وفي هذا الصدد، وُجّهت مذكرة شفوية مؤرخة 25 شباط/فبراير 2013 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها في الموضوع.
    À cet égard, une note verbale datée du 25 février 2013 a été adressée à tous les États Membres pour solliciter leurs vues sur le sujet. UN 5 - وفي هذا الصدد، أرسِلت مذكرة شفوية مؤرخة 25 شباط/فبراير 2013 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن هذا الموضوع.
    Par une note verbale datée du 19 février 2014, les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues sur la question. UN ٥ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه المسألة.
    Dans une note verbale datée du 19 janvier 2011, le Secrétaire général a appelé l'attention des gouvernements sur la résolution 65/28. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2011، وجه الأمين العام انتباه الحكومات إلى القرار 65/28.
    La Mission permanente du Japon a transmis une note verbale, datée du 27 juillet 2007, qui contenait notamment les renseignements ci-après : UN ووجهت البعثة الدائمة لليابان مذكرة شفوية مؤرخة 27 تموز/يوليه 2007، تقدم في جزء ذي صلة منها، المعلومات التالية:
    3. Le Représentant permanent d'Israël, dans une note verbale datée du 15 juin 1993, a répondu comme suit : UN ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قدم الممثل الدائم لاسرائيل الرد التالي:
    3. Dans une note verbale datée du 15 juin 1993, le Représentant permanent d'Israël a donné la réponse suivante : UN ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، رد الممثل الدائم لاسرائيل بما يلي:
    3. Dans une note verbale datée du 15 juin 1993, le Représentant permanent d'Israël a répondu ce qui suit : UN ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ رد الممثل الدائم ﻹسرائيل كما يلي:
    3. Dans une note verbale datée du 15 juin 1993, le Représentant permanent d'Israël a répondu ce qui suit : UN ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، رد الممثل الدائم لاسرائيل على النحو التالي:
    3. Dans une note verbale datée du 27 juillet 1994, le Représentant permanent d'Israël a répondu ce qui suit : UN ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، رد الممثل الدائم لاسرائيل كما يلي:
    3. Dans une note verbale datée du 27 juillet 1994, le Représentant permanent d'Israël a répondu ce qui suit : UN ٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤، رد الممثل الدائم ﻹسرائيل على النحو التالي:
    Dans une note verbale datée du 11 juin 1994, le Front Polisario a accepté le statut accordé aux observateurs de l'OUA. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وافقت جبهة البوليساريو على المركز الممنوح للمراقبين عن منظمة الوحدة الافريقية.
    Par une note verbale datée du 23 décembre 2009, le Secrétariat a invité tous les États à soumettre leurs vues. UN ودعت الأمانة العامة، بمذكرة شفوية مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، جميع الدول إلى أن تقدم آراءها.
    4.1 Par une note verbale datée du 4 mai 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف في المذكرة الشفوية المؤرخة 4 أيار/مايو 2011، ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    2. Dans une note verbale datée du 13 août 2010, le Secrétaire général a invité les gouvernements à présenter des rapports au Secrétariat avant le 22 octobre 2010. UN 2- وفي مذكّرة شفوية مؤرّخة 13 آب/أغسطس 2010، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تقاريرها إلى الأمانة بحلول 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    4. La Mission permanente a également envoyé une note verbale datée du 6 janvier 1997 contenant les informations suivantes : UN ٤- وأرسلت البعثة الدائمة أيضا مذكرة شفهية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تتضمن المعلومات التالية:
    Dans une note verbale datée du 2 avril 2012, l'État partie a expliqué que sa position demeurait inchangée. UN في مذكرة شفوية بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2012، أوضحت الدولة الطرف أن موقفها من المسألة لم يتغير.
    À cet égard, une note verbale datée du 30 avril 2001 a été adressée à tous les États Membres, leur demandant de communiquer leurs vues sur ce sujet. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية في 30 نيسان/أبريل 2001 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن الموضوع.
    4.1 Dans une note verbale datée du 6 février 2008, l'État partie affirme que la communication est irrecevable. UN 4-1 تذهب الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية المؤرخة 6 شباط/فبراير 2008، إلى أن البلاغ غير مقبول.
    3. Le rapport a été établi en fonction des renseignements et des données communiqués par les États Membres en réponse à une note verbale datée du 8 avril 2008 ainsi que par les organismes des Nations Unies, la société civile et les organisations non gouvernementales partenaires. UN 3 - ويعتمد التقرير على المعلومات والبيانات التي قدمتها الدول الأعضاء() استجابة لمذكرة شفوية مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008 وكيانات الأمم المتحدة()، والمجتمع المدني والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    4.1 Dans une note verbale datée du 20 septembre 2001, l'État partie a contesté à la fois la recevabilité de la communication et son bienfondé. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف، في رسالة شفوية مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2001، في مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية على السواء.
    La Commission l'ayant approuvée, le Secrétaire général, dans une note verbale datée du 14 avril 1998, a prié les membres de l'Autorité de présenter des candidats pour le programme de formation, au plus tard le 31 juillet 1998. UN وإثر الموافقة على برنامج التدريب، طلب اﻷمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨، إلى أعضاء السلطة ترشيح أفراد للتدريب حتى تاريخ أقصاه ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    23. Par une note verbale datée du 11 juillet 2005, la Mission permanente du Royaume d'Arabie saoudite auprès de l'Organisation des Nations Unies a demandé le report de l'examen de son deuxième rapport périodique par le Comité, prévu pour le 23 septembre 2005. UN 23- وبموجب مذكِّرة شفوية مؤرخة 11 تموز/يوليه 2005، طلبت البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى الأمم المتحدة تأجيل نظر اللجنة في تقريرها الدوري الثاني الذي كان مقرراً في 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    2. Dans une note verbale datée du 31 juillet 2014, le Secrétaire général a invité les États Membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique à présenter leurs rapports avant le 20 octobre 2014. UN 2- وفي مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 31 تموز/يوليه 2014، دعا الأمين العام الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى تقديم تقاريرها بحلول يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Sous couvert d'une note verbale datée du 30 octobre 2003, l'État partie a informé le Comité qu'il accédait à sa demande de mesure provisoire. UN وفي مذكرة مؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أعلمت الدولةُ الطرف اللجنة بأنها قبلت طلبها بتطبيق التدابير المؤقتة.
    2. En réponse à ces demandes, le Secrétariat a porté la résolution 1999/6 à l'attention de tous les gouvernements, par une note verbale datée du 28 juin 1999. UN 2- ووفقا لطلبات اللجنة، وجهت الأمانة نظر جميع الحكومات إلى القرار 1999/6 بمذكرة شفهية مؤرخة 28 حزيران/يونيه 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more