"une nouvelle afrique" - Translation from French to Arabic

    • افريقيا جديدة
        
    • افريقيا الجديدة
        
    • أفريقيا الجديدة
        
    • أفريقيا جديدة
        
    Les chaises vides à la table de négociation ne permettront d'aboutir qu'à une solution partiale au problème que pose la création d'une nouvelle Afrique du Sud. UN إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة.
    Le Swaziland sera heureux d'accueillir une nouvelle Afrique du Sud en tant que force majeure dans le développement de la région. UN إن سوازيلند تتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا جديدة كقوة رئيسية في تنمية المنطقة.
    De telles mesures, ainsi que d'autres, sont nécessaires pour consolider la transition pacifique vers une nouvelle Afrique du Sud. UN وتعتبر هذه المبادرات وغيرها ضرورية لدعم عمليـة الانتقال السلمية صوب إقامة جنوب افريقيا الجديدة.
    Le Comité spécial partage l'optimisme du Président Mandela, à qui nous exprimons nos meilleurs voeux pour la construction de l'avenir d'une nouvelle Afrique du Sud. UN وتشاطر اللجنة الخاصة الرئيس مانديلا التفاؤل، ويقينا أنه يحظى بأطيب تمنياتنا لمستقبل جنوب افريقيا الجديدة.
    La Finlande a activement appuyé le modelage d'une nouvelle Afrique du Sud, et elle continuera de le faire. UN ولقد أيدت فنلندا بحماس بناء جنوب أفريقيا الجديدة وهي ستواصل هذا التأييد.
    La naissance d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique s'est accompagnée d'une profonde transformation de tous les aspects de notre vie. UN لقد شهد بزوغ فجر جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية تحولا عميقا في جميع جوانب حياتنا.
    Le Nicaragua saisit cette occasion pour saluer de nouveau le courage et la détermination du peuple sud-africain dans l'instauration d'une nouvelle Afrique du Sud unie et non raciste. UN وتغتنم نيكاراغوا هذه الفرصة مرة أخرى لتحيي شجاعة وتصميم شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة جنوب أفريقيا جديدة متحدة وغير عنصرية.
    L'ONU et la communauté internationale dans son ensemble ont le devoir d'aider à l'édification d'une nouvelle Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN ويجب على هذه المنظمة، وعلى المجتمع الدولي بأسره، أن يساعدا على بناء جنوب افريقيا جديدة موحــــدة ديمقراطية ولا عنصرية.
    Le fait que des progrès aient été faits vers une nouvelle Afrique du Sud ne signifie pas que nous devions être moins vigilants. UN وحقيقة أننا أحرزنا تقدما صوب جنوب افريقيا جديدة لا يعني أن تقلل من تيقظنا.
    une nouvelle Afrique du Sud prend maintenant sa place dans la famille des nations. UN وتحتل جنوب افريقيا جديدة اﻵن مكانها بين أسرة اﻷمم.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'assistance technique pour une nouvelle Afrique du Sud UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن المساعـدة التقنيــة من أجــل إقامة جنوب افريقيا جديدة
    une nouvelle Afrique du Sud, unie, démocratique et non raciale a émergé sous l'autorité du gouvernement d'union nationale. UN وظهرت جنوب افريقيا جديدة موحدة وديمقراطية ولا عنصرية تحت قيادة حكومة الوحدة الوطنية.
    La situation en Afrique du Sud, notre autre voisin, donne également des raisons d'espérer qu'à long terme interviendra une transition pacifique vers un gouvernement de la majorité et la naissance d'une nouvelle Afrique du Sud. UN كما أن في الحالة في جنوب افريقيا، جارتنا اﻷخرى، مدعاة لﻷمل، على المدى الطويل، في أن يتحقق الانتقال سلميا الى حكم اﻷغلبية وفي أن تولد جنوب افريقيا جديدة.
    Tout récemment encore, Nelson Mandela était un prisonnier politique; il est maintenant Président d'une nouvelle Afrique du Sud. UN حتى وقت قريب كان نيلسون مانديلا سجينا سياسيا؛ وهو اﻵن رئيس جمهورية جنوب افريقيا الجديدة.
    Assistance technique pour une nouvelle Afrique du Sud UN تقديم المساعدة التقنية الى جنوب افريقيا الجديدة
    Il reste encore nombre de difficultés à vaincre avant que notre vision d'une nouvelle Afrique du Sud devienne réalité. UN ولا تزال مواجهة تحديات عديدة لازمة قبل أن تتحول رؤيانا لجنوب افريقيا الجديدة الى واقع ملموس.
    Les négociations au sujet d'une nouvelle Afrique du Sud ont été tortueuses et laborieuses, mais, par un retournement spectaculaire de fortune, elles ont produit la première évidence tangible d'un véritable changement profond. UN لقد كانت المفاوضات من أجل جنوب افريقيا الجديدة بطيئة وأليمة وشاقة، ولكنها أسفرت لحسن الحظ عن أول برهان عملي على ظهور أول تغيير حقيقي وملموس.
    Même si nous sommes engagés dans un effort de coopération ailleurs, nous ne fermerons pas les yeux sur les problèmes posés par l'émergence d'une nouvelle Afrique du Sud à l'aube d'une ère nouvelle. UN ورغم أننا قد نكون أيضا مشتركين في جهود تعاونية في أماكن أخرى، فلن نغمض أعيننا عن التحديات التي تواجه جنوب افريقيا الجديدة وهي تبزغ في ضوء عهد جديد.
    Permettez-moi dès l'abord de dire combien l'Ouganda se félicite de la présence parmi nous d'une nouvelle Afrique du Sud, née sur les principes d'égalité, de justice et de gestion démocratique. UN في البداية، دعوني أعرب عن ترحيب أوغندا الحار بتواجد جنوب أفريقيا الجديدة بيننا التي ولدت على مبادئ المساواة والعدل والحكم الديمقراطي.
    De plus, le contrôle des ressources pour la recherche par une minorité justifie une réaction organisée et délibérée pour assurer l'égalité pour tous dans une nouvelle Afrique du Sud démocratique. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحكم اﻷقلية في موارد البحوث يبرﱢر رد فعل منظم ومدروس لضمان الانصاف للجميع في جنوب أفريقيا الجديدة والديمقراطية.
    Il a exhorté la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance morale et matérielle aux Sud-Africains pour les aider à créer des conditions stables propices à l'émergence rapide et pacifique d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في إيجاد ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على نحو سريع وسلمي.
    une nouvelle Afrique est en marche, qui veut définir son avenir et assumer son développement. Une Afrique en quête de solidarité et non d'aumône! Une Afrique responsable et confiante! UN فهناك أفريقيا جديدة تتحرك؛ أفريقيا التي ترغب في تشكيل مستقبلها وتضطلع بالمسؤولية عن تنميتها؛ أفريقيا التــي تسعــى من أجل التضامن وليس الصدقات؛ أفريقيا المسؤولة والواثقة.
    Avec sagesse et détermination, il a unifié un pays divisé en édifiant une nouvelle Afrique du Sud démocratique. UN فبالحكمة والتصميم، وحَّد أمته المنقسمة عن طريق إنشاء جنوب أفريقيا جديدة وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more