"une nouvelle demande de" - Translation from French to Arabic

    • طلب جديد للحصول على
        
    • طلباً جديداً للحصول على
        
    • مرة أخرى طلباً للحصول على
        
    • تطلب الحصول من جديد
        
    • طلبا آخر
        
    • طلبا جديدا للحصول على
        
    • لإعادة المطالبة
        
    • جديد طلباً للحصول على
        
    • طلب آخر للحصول
        
    • طلباً آخر للحصول على
        
    • بطلب جديد
        
    • قُدم طلب آخر
        
    Il est alors informé du fait que la décision d'expulsion est venue à expiration et il sera encouragé à faire une nouvelle demande de permis de séjour. UN وفي الاجتماع، يحاط الأجنبي علماً بسقوط قرار الطرد ويشجع على تقديم طلب جديد للحصول على تصريح للإقامة.
    Il est alors informé du fait que la décision d'expulsion est venue à expiration et il sera encouragé à faire une nouvelle demande de permis de séjour. UN وفي الاجتماع، يحاط الأجنبي علماً بسقوط قرار الطرد ويشجع على تقديم طلب جديد للحصول على تصريح للإقامة.
    Les requérants ont ultérieurement déposé une nouvelle demande de permis de séjour, que la Commission de recours des étrangers a rejetée au motif que la décision d'expulsion avait déjà été exécutée. UN وقدم أصحاب الشكوى بعد ذلك طلباً جديداً للحصول على رخصة إقامة رفضه المجلس المعني بطعون الأجانب على أساس أن إنفاذ أمر الطرد كان قد نُفِّذ بالفعل.
    2.4 Le 3 juillet 2003, l'auteur a déposé une nouvelle demande de permis de séjour de façon à pouvoir rejoindre son père. UN 2-4 وفي 3 تموز/يوليه 2003، قدم صاحب البلاغ مرة أخرى طلباً للحصول على ترخيص بالإقامة للمّ شمله مع والده.
    59. Une organisation à laquelle le statut consultatif général ou spécial ou l'inscription sur la Liste a été retiré peut être autorisée à soumettre une nouvelle demande de statut consultatif général ou spécial ou d'inscription sur la Liste trois ans au plus tôt après la date à laquelle le retrait a pris effet. UN ٥٩ - يحق للمنظمة التي يسحب مركزها الاستشاري أو إدراجها في القائمة أن تطلب الحصول من جديد على المركز الاستشاري أو اﻹدراج في القائمة بعد فترة لا تقل عن ثلاث سنوات من تاريخ نفاذ هذا السحب. الجزء التاسع
    Le 16 novembre, le LISCR recevait du Commissaire adjoint une nouvelle demande de versement à un compte non officiel. UN 419 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقى السجل الليبري طلبا آخر من نائب مفوض الشؤون المالية لتسديد مبلغ لحساب غير حكومي.
    Par la suite il n'a pas présenté une nouvelle demande de statut de réfugié, comme cela aurait été possible, ni recherché un pays tiers susceptible de l'admettre, alors qu'il était en situation irrégulière et se savait susceptible d'une mesure d'éloignement exécutoire. UN وبعد ذلك، لم يقدم طلبا جديدا للحصول على مركز لاجئ، رغم إمكان ذلك، ولم يبحـث عن بلد ثالث يمكن أن يستقبله، رغم عدم شرعية وجوده وبإدراكه لاحتمال اتخاذ تدبير إبعاد نافع المفعول ضده. وفي عـام 1992،
    Bien que ce traité ait été abrogé en 1997, les autorités tchèques considèrent que l'acquisition ultérieure de la citoyenneté tchèque n'habilite pas les auteurs à présenter une nouvelle demande de restitution parce que la date limite de présentation des demandes a expiré. UN ورغم أن المعاهدة قد نقضت في عام 1997 فإن كسب الجنسية التشيكية فيما بعد لا يؤهل مقدمي البلاغ، في نظر السلطات التشيكية، لإعادة المطالبة بالاسترداد لأن موعد تقديم طلبات الاسترداد قد انقضى.
    une nouvelle demande de permis de séjour peut être déposée auprès de la Commission de recours des étrangers à tout moment. UN ويجوز تقديم طلب جديد للحصول على تصريح إقامة إلى مجلس طعون اﻷجانب في أي وقت.
    L'auteure doit par conséquent savoir qu'elle a la possibilité de soumettre une nouvelle demande de permis de construire. UN ولذلك، يجب على صاحبة البلاغ أن تعلم أن لديها إمكانية تقديم طلب جديد للحصول على رخصة البناء.
    En outre, elle devrait aussi faire face à des dépenses supplémentaires si elle faisait une nouvelle demande de permis de construire, car les coûts correspondants ont beaucoup augmenté depuis sa première demande. UN وستكون هناك تكاليف إضافية سيتحتم مواجهتها أيضاً في حالة تقديم طلب جديد للحصول على ترخيص لرسم تخطيطي، في وقت ارتفعت فيه تكاليف هذا الترخيص ارتفاعاً كبيراً منذ الطلب الأول الذي قدمته ﻫ.
    En outre, selon l'État partie, les requérants pourront présenter une nouvelle demande de permis de résidence une fois que leur permis actuel aura expiré; ils ne seront pas expulsés pendant l'examen de leur demande par les autorités compétentes et les tribunaux. UN إضافة إلى ذلك، تفيد الدولة الطرف أن صاحبي الشكوى يمكنهما تقديم طلب جديد للحصول على تصريح إقامة بعد انقضاء مدة صلاحية التصريح الحالي؛ وأكدت أن صاحبي الشكوى لن يتعرّضا للطرد خلال الفترة التي تنظر فيها السلطات والمحاكم المختصة في طلبهما المتعلق بالحصول على تصريح إقامة.
    Les requérants ont ultérieurement déposé une nouvelle demande de permis de séjour, que la Commission de recours des étrangers a rejetée au motif que la décision d'expulsion avait déjà été exécutée. UN وقدم أصحاب الشكوى بعد ذلك طلباً جديداً للحصول على تصريح إقامة رفضه المجلس المعني بطعون الأجانب على أساس أن إنفاذ أمر الطرد كان قد نُفِّذ بالفعل.
    2.6 Le 8 février 2006, le requérant a fait une nouvelle demande de permis de séjour. UN 2-6 وفي 8 شباط/فبراير 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً جديداً للحصول على ترخيص بالإقامة.
    Il a présenté une nouvelle demande de pension de Sécurité de la vieillesse le 11 septembre 2001. UN وقدم مرة أخرى طلباً للحصول على معاش الشيخوخة في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Il a présenté une nouvelle demande de pension de Sécurité de la vieillesse le 11 septembre 2001. UN وقدم مرة أخرى طلباً للحصول على معاش الشيخوخة في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    38. Une organisation à laquelle le statut consultatif ou le droit à l'inscription sur la Liste a été retiré peut être autorisée à soumettre une nouvelle demande de statut consultatif ou d'inscription sur la Liste trois ans au plus tôt après la date à laquelle le retrait aura pris effet. UN ٣٨ - يحق للمنظمة التي يسحب مركزها الاستشاري أو تسجيلها بالسجل أن تطلب الحصول من جديد على المركز الاستشاري أو الادراج بالسجل بعد فترة لا تقل عن ثلاث سنوات من التاريخ الفعلي لهذا السحب.
    59. Une organisation à laquelle le statut consultatif général ou spécial ou l'inscription sur la Liste a été retiré peut être autorisée à soumettre une nouvelle demande de statut consultatif général ou spécial ou d'inscription sur la Liste trois ans au plus tôt après la date à laquelle le retrait a pris effet. UN ٥٩ - يحق للمنظمة التي يسحب مركزها الاستشاري أو إدراجها في القائمة أن تطلب الحصول من جديد على المركز الاستشاري أو اﻹدراج في القائمة بعد فترة لا تقل عن ثلاث سنوات من تاريخ نفاذ هذا السحب. الجزء التاسع
    2.10 une nouvelle demande de mise en liberté a été rejetée par le juge d'instruction le 28 décembre 1990. Le 17 janvier 1991, la chambre d'accusation a confirmé le rejet, soulignant en particulier les risques de fuite du requérant. UN ٢-٠١ ثم رفض قاضي التحقيق طلبا آخر لاطلاق السراح في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١؛ وفي ٧١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ أيدت شعبة الاتهام هذا الرفض، مشددة بوجه خاص على خطر احتمال هروب صاحب البلاغ.
    Le 27 janvier 1998, l’auteur a déposé une nouvelle demande de permis de séjour auprès de l’Office national de l’immigration. UN وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وجه مقدم البلاغ طلبا جديدا للحصول على إذن باﻹقامة إلى مجلس الهجرة الوطني.
    Bien que ce traité ait été abrogé en 1997, les autorités tchèques considèrent que l'acquisition ultérieure de la citoyenneté tchèque n'habilite pas les auteurs à présenter une nouvelle demande de restitution parce que la date limite de présentation des demandes a expiré. UN ورغم أن المعاهدة قد نقضت في عام 1997 فإن كسب الجنسية التشيكية فيما بعد لا يؤهل مقدمي البلاغ، في نظر السلطات التشيكية، لإعادة المطالبة بالاسترداد لأن موعد تقديم طلبات الاسترداد قد انقضى.
    Son avocat lui a conseillé de déposer une nouvelle demande de statut de réfugié de façon à mettre un terme à sa situation illégale et à pouvoir de nouveau être hébergé dans des foyers d'accueil pour réfugiés. UN ونصحه محاميه بأن يقدم من جديد طلباً للحصول على مركز اللاجئ من أجل إنهاء وضعه غير القانوني وكيما يمكنه الوصول من جديد إلى التسهيلات التي تمنح للاجئين.
    Cette décision n'est pas susceptible d'appel et il n'est pas possible de présenter une nouvelle demande de sortie provisoire avant quatre-vingt-dix jours. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف ولا يجوز تقديم أي طلب آخر للحصول على إذن خروج إلاّ بعد انقضاء 90 يوماً على الأقل.
    Elle a déposé une nouvelle demande de rapport médical. UN فرفعت والدة صاحب الشكوى طلباً آخر للحصول على تقرير طبي.
    Il pouvait, en effet, valablement présenter une nouvelle demande de reconnaissance de la qualité de réfugié auprès de l'OFPRA. UN وفعلاً كان بإمكانه تماماً أن يتقدم بطلب جديد للحصول على مركز اللاجئ إلى المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    une nouvelle demande de permis de séjour a ensuite été présentée au commissaire du district de police de Groningen le 10 juillet 2000. UN ومن ثم قُدم طلب آخر إلى مفوض شرطة منطقة غرونينغن في 10 تموز/يوليه 2000 للحصول على تصريح بالإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more