"une nouvelle mission" - Translation from French to Arabic

    • بعثة جديدة
        
    • مهمة جديدة
        
    • لبعثة جديدة
        
    • البعثة الجديدة
        
    • ببعثة جديدة
        
    • البعثات الجديدة
        
    • بعثة للمتابعة
        
    • وبعثة جديدة
        
    • بعثات جديدة
        
    • لبعثات جديدة
        
    • بدء تشغيل بعثة
        
    • مثل هذه البعثة
        
    • إيفاد بعثة مماثلة
        
    • عملية ميدانية جديدة
        
    • بعثة أخرى
        
    Il a donc été décidé de créer une nouvelle mission CSCE et, en même temps, d'envoyer sur place des experts de haut niveau. UN ولذلك، تقرر إنشاء بعثة جديدة للمؤتمر لهذا الغرض وايفاد خبراء رفيعي المستوى في نفس الوقت.
    Le Conseil demande que lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée; UN ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛
    Application du plan de financement normalisé au financement d'une nouvelle mission de maintien de la paix : chronologie indicative FINANCEMENT DES OPÉRATIONS UN تطبيق نموذج موحد لتمويل بعثة جديدة من بعثات حفظ السلام: إطار زمني إرشادي
    Bien reçu. Je suis en chemin. J'ai une nouvelle mission maintenant. Open Subtitles علم ذلك أنا في طريقي عندي مهمة جديدة الأن
    Le Conseil demande que, lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée ; UN ويطلب المجلس أن يقدم له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية إحدى البعثات، تقدير للآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالموارد المخصصة لتلك البعثة؛
    Nous sommes reconnaissants envers les membres du Conseil de sécurité d'avoir adopté récemment une résolution autorisant une nouvelle mission de consolidation de la paix au Soudan du Sud. UN ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان.
    Sans objet, puisque seule une nouvelle mission a été créée, et ce à la toute fin de la période considérée. UN لا ينطبق نظرا إلى إنشاء بعثة جديدة واحدة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Premièrement, la vitesse à laquelle une nouvelle mission pourra être déployée sera forcément réduite si une autre mission doit être créée parallèlement ou très rapidement après. UN فأولا ستـتـباطـأ السرعة التي يمكن بها إنشاء بعثة جديدة إذا كان لا بد من إنشاء بعثة أخرى في الوقت نفسه، أو تليها بسرعة.
    Un ordre préparatoire sera envoyé au Département des opérations de maintien de la paix concernant les mesures préparatoires prévues pour une nouvelle mission. UN ويصدر أمر تنبيه لإدارة عمليات حفظ السلام لتوقع اتخاذ الخطوات التحضيرية لإنشاء بعثة جديدة.
    Ils ont tous apporté une contribution très utile et très constructive aux travaux de planification en cours en vue d'une nouvelle mission de l'OSCE au Kosovo. UN وقدم جميعهم مساهمات مفيدة وبناءة إلى أقصى حــد في التخطيط الجاري بشأن إيفاد بعثة جديدة للمنظمة إلى كوسوفو.
    La Mission continue à s'occuper de la planification et des préparatifs d'une nouvelle mission de l'OSCE qui serait redéployée au Kosovo. UN لا تزال المهام المحددة لنواة البعثة تتمثل في التخطيط واﻹعداد توقعا ﻹعادة وزع بعثة جديدة للمنظمة في كوسوفو.
    Généralement, l'intensification des activités due à la mise en place d'une nouvelle mission a des conséquences sur les résultats obtenus dans plusieurs ou la totalité des domaines susmentionnés. UN وعادة ما تؤثر زيادة الأنشطة الناجمة عن إنشاء بعثة جديدة في أداء بعض هذه المجالات أو فيها كلها.
    une nouvelle mission peut être tellement < < sensible > > politiquement que le Secrétaire général devra éviter de pressentir des candidats potentiels avant que la mission ne soit effectivement créée. UN والحساسيات السياسية بشأن بعثة جديدة قد تحول بين الأمين العام وبين فحص المرشحين المحتملين قبل وقت طويل من إنشاء البعثة.
    Il note qu'une nouvelle mission pour la formulation de projets est prévue dans un avenir proche en vue d'aider les équipes nationales à effectuer les premiers préparatifs pour un tel programme. UN وتلاحظ اللجنة أنه من المعتزم القيام في المستقبل القريب بإيفاد بعثة جديدة معنية بصياغة المشاريع لكي تدعم الفريق الوطني في الأعمال التحضيرية الأولية الخاصة بوضع مثل هذا البرنامج.
    Il permet de contracter des engagements, notamment commerciaux, au moment du démarrage d'une nouvelle mission ou de l'élargissement d'une mission existante. UN ويسمح بالدخول في التزامات، لا سيما الالتزامات التجارية، عند بداية بعثة جديدة أو تمديد بعثة قائمة.
    J'ai une nouvelle mission: Faire ma vie. J'ai une nouvelle mission: Open Subtitles حصلت على مهمة جديدة إنها تدعى الحصول على حياة
    Il est encourageant de noter que le Conseil de sécurité a autorisé la création d'une nouvelle mission des Nations Unies chargée d'accompagner les efforts nationaux libyens. UN ومما يثلج الصدر، أن مجلس الأمن قد أذن لبعثة جديدة للأمم المتحدة لدعم الجهود الوطنية الليبية.
    Un nombre plus important avait été prévu dans la perspective de la création d'une nouvelle mission au Darfour. UN كان من المقرر إجراء الفحوص الطبية للعدد الأكبر بسبب توقع افتتاح البعثة الجديدة في دارفور.
    Si l’on applique encore la théorie de base des probabilités, la matrice ci-dessus donne à penser qu’il existe une probabilité de 95 % qu’au moins une nouvelle mission soit mise sur pied tous les 13 mois. UN وفي ضوء تطبيق نظرية الاحتمال اﻷساسية، تتضمن هذه المصفوفة أن ثمة احتمال يصل إلى ٩٥ في المائة على اﻷقل للاضطلاع ببعثة جديدة كل ١٣ شهرا.
    L'un des principaux aspects du lancement d'une nouvelle mission est l'intégration du concept d'opérations du Département des opérations de maintien de la paix et du plan de soutien logistique du Département de l'appui aux missions qui en résulte. UN ويتمثّل أحد الأنشطة الرئيسية التي يُضطلع بها في سياق بدء تنفيذ البعثات الجديدة في تحقيق التكامل بين مفهوم العمليات الخاص بإدارة عمليات حفظ السلام وخطة الدعم الناجمة عنه الخاصة بإدارة الدعم الميداني.
    1. Décide de créer une nouvelle mission au Timor-Leste, la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT), pour une période initiale de six mois qu'il compte renouveler, et décide en outre que la MINUT comprendra une composante civile appropriée, dont l'effectif ira jusqu'à 1 608 policiers et 34 officiers de liaison; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    :: La France a également accueilli des missions de revue par les pairs de l'AIEA en matière de sûreté nucléaire (une mission OSART (Operational safety Review Team - Équipe d'examen de la sûreté d'exploitation) par an, ainsi qu'une nouvelle mission IRRS (Integrated Regulatory Overview Service - Service intégré d'examen de la réglementation) en 2014). UN استقبلت فرنسا أيضاً بعثات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستعراض الأقران في مجال السلامة النووية (بعثة فريق استعراض سلامة التشغيل كل سنة، وبعثة جديدة للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي في عام 2014).
    Application du plan de financement normalisé au financement d'une nouvelle mission de maintien UN جدول إرشادي لتطبيق نموذج التمويل الموحد لتمويل بعثات جديدة لحفظ السلام
    Néanmoins, les commissaires aux comptes ont précisé que la question traitée dans les paragraphes 123 à 128 était celle de l'utilisation des fonds dont dispose une mission existante pour acheter du matériel destiné à une nouvelle mission. UN إلا أن المجلس أوضح أن المقصود في الفقرات من ١٢٣ إلى ١٢٨ هو استعمال اﻷموال في بعثة قائمة كمصدر ﻷموال البدء ﻷجل شراء أصول لبعثات جديدة.
    Le Comité formulera d'autres observations sur l'applicabilité du plan de financement standard et fera d'autres recommandations sur le contenu, le format et la présentation du document budgétaire pour la première année dans le cadre de son examen de la première application du plan standard à une nouvelle mission. UN وستقدم اللجنة المزيد من التعليقات على إمكانية تطبيق نموذج التمويل الموحد وستقدم توصيات أخرى بشأن مضمون وشكل وعرض وثيقة ميزانية السنة الأولى في سياق نظرها في أول تطبيق لنموذج التمويل الموحد على بدء تشغيل بعثة معينة.
    12. Constate que 14 années se sont écoulées depuis qu'une mission des Nations Unies s'est rendue dans le territoire et demande à la Puissance administrante de faciliter l'envoi d'une nouvelle mission aussi rapidement que possible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    Cette mission d'évaluation aura lieu à la mi-décembre et pourrait donner suite à une nouvelle mission en janvier. UN وسيتم إيفاد بعثة التقييم هذه في منتصف كانون الأول/ديسمبر مع احتمال إيفاد بعثة مماثلة أخرى في كانون الثاني/يناير.
    2.1 Mise en place sous 60 jours de la capacité opérationnelle initiale de la composante de police d'une nouvelle mission, y compris le noyau des structures de quartier général et des structures de commandement opérationnelles, et mise au point du concept d'opérations UN 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعنصر الشرطة في عملية ميدانية جديدة في غضون 60 يوما، بما في ذلك المقار الرئيسية وهياكل قيادة العمليات في المكان، واستكمال مفهوم العمليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more