"une nouvelle publication" - Translation from French to Arabic

    • منشور جديد
        
    • منشورا جديدا
        
    • يعاد إصدار
        
    • يعاد اصدار
        
    • نشرة جديدة
        
    Des débats sont en cours au Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) en vue de créer une nouvelle publication couvrant les questions de développement à l'échelon de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وتجري المناقشات حاليا في لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام بشأن إصدار منشور جديد شامل للمنظومة عن مسائل التنمية.
    La CNUCED a aussi révisé son programme de travail en vue d'élaborer une nouvelle publication sur la facilitation du commerce. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتنقيح برنامج عمله لاتخاذ الترتيب اللازم بشأن منشور جديد يتعلق بتيسير الأعمال التجارية.
    une nouvelle publication consacrée aux politiques et programmes en matière de technologie destinés à renforcer le développement des entreprises est en préparation. UN ويجري حالياً إعداد منشور جديد عن سياسات وبرامج التكنولوجيا للنهوض بتنمية المشاريع.
    256. Une délégation a proposé que l'Organisation produise une nouvelle publication contenant une étude de la situation économique et sociale dans le monde. UN ٢٥٦ - واقترح وفد أن تعد اﻷمم المتحدة منشورا جديدا يتضمن دراسة استقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. UN لا يعاد اصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات اﻷمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس اﻷمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En outre, une nouvelle publication (bande dessinée) sur la protection de l'environnement et des ressources en eau est en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، يعد منشور جديد في شكل كتاب للرسوم الهزلية عن حماية البيئة وموارد المياه.
    L'OMPI fournit aux pays sur demande des instruments de gestion des droits d'auteur. Par ailleurs, une nouvelle publication sur les questions de propriété intellectuelle dans le domaine de la distribution des films vient d'être publiée. UN وتمد المنظمة العالمية للملكية الفكرية البلدان النامية بأدوات لإدارة حقوق التأليف والنشر عند الطلب، وتم إصدار منشور جديد بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية في مجال توزيع الأفلام.
    une nouvelle publication spécialement consacrée aux statistiques sur les brevets, intitulée Compendium of Patent Statistics, est parue en septembre 2003. UN 16 - صدر في أيلول/سبتمبر 2003 منشور جديد مخصص لإحصاءات براءات الاختراع.
    Il considère que le lancement d'une nouvelle publication sur l'articulation de ces deux thèmes est l'amorce d'un processus à plus long terme de prise en compte systématique à la fois de la question des femmes et du désarmement. UN واعتبر الشروع في إصدار منشور جديد عن تعميم المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح منطلقا لعملية طويلة الأجل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ونزع السلاح على حد سواء.
    une nouvelle publication, le Livre bleu sur les meilleures pratiques en matière de promotion et de facilitation de l'investissement, vise à améliorer le contexte de l'investissement et à promouvoir le dialogue entre le secteur public et le secteur privé. UN وصدر منشور جديد هو الكتاب الأزرق الخاص بأفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار، ويهدف إلى تحسين مناخ الاستثمار وتشجيع الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    43. Coup d'œil sur les produits de base est une nouvelle publication trimestrielle qui a été lancée par la CNUCED en mars 2011. UN 43- نظرة عُجلى إلى السلع الأساسية: منشور جديد بدأ يصدره الأونكتاد مرة كل ثلاثة أشهر ابتداءً من آذار/مارس 2011.
    89. S'agissant de l'accès à l'information, il convient de souligner que le nombre d'organes de presse ne cesse de croître, et le droit de parution d'une nouvelle publication est assorti d'une simple formalité d'avis adressé à l'autorité judiciaire. UN ٩٨- وفيما يتعلق بإمكانية الحصول على المعلومات، تجدر اﻹشارة إلى أن عدد وسائل اﻹعلام ما فتئ يزداد، وأن الحق في إصدار منشور جديد لا يخضع إلا لمجرد إجراء شكلي هو إشعار موجه إلى السلطة القضائية.
    22. Le FNUAP publie les résultats des évaluations dans une nouvelle publication intitulée Evaluation Findings qui dégage les principaux problèmes repérés lors de l'évaluation en vue de renforcer et d'accélérer l'utilisation des résultats de l'évaluation. UN ٢٢ - وينشر الصندوق نتائج التقييمات في منشور جديد معنون " نتائج التقييمات " يبرز القضايا الرئيسية التي حددت في عملية التقييم بغية تعزيز عملية التغذية المرتدة واﻹسراع بها.
    Trois options ont été envisagées : a) poursuivre la publication d'une version plus étoffée de Development Update; b) relancer le Supplément sur le développement dans le monde; ou c) lancer une nouvelle publication. UN واقترحت ثلاثة نهج يمكن اﻷخذ بها وهي: مواصلة منشور " الجديد في التنمية " والبناء على أساسه، وإحياء " ملحق عن التنمية في العالم " ، وإصدار منشور جديد.
    Mme Pimentel attire l'attention sur une nouvelle publication intitulée < < Quinze années d'activité du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences > > , qui se réfère à la violence à l'égard des femmes fondée sur l'identité sexuelle. UN 41 - السيدة بيمينتيل: وجهت الانتباه إلى منشور جديد بعنوان " 15 سنة من المقرر الخاص للأمم المتحدة عن العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه " ، يشير إلى العنف ضد المرأة لأسباب تتعلق بالهوية الجنسية.
    En 2012, l'organisation et l'université Oberlin du Japon, en partenariat avec l'initiative < < Impact universitaire > > , ont produit une nouvelle publication destinée aux élèves et étudiants des collèges et universités axée sur les questions de désarmement. UN وفي عام 2012، أصدرت المنظمة وجامعة أوبرلين في اليابان، في شراكة مع مبادرة الأثر الأكاديمي، منشورا جديدا موجها إلى طلاب المدارس الثانوية والجامعات ويركز على قضايا نزع السلاح.
    UNIFEM prépare une nouvelle publication biennale, provisoirement intitulée Progress of the World’s Women, qui passera en revue les progrès accomplis pour assurer l’autonomisation des femmes et l’égalité entre les sexes. UN ٧٩ - ويمضي العمل قدما ﻹصدار الصندوق منشورا جديدا كل عامين وضع له عنوان مؤقت هو " تقدم المرأة في العالم " . وسيتوفر المنشور على دراسة تقدم النساء من حيث تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    En novembre 2004, le Secrétariat a lancé une nouvelle publication, intitulée Olhar o patrimonio religioso, entender a cultura (Observer le patrimoine religieux, comprendre la culture). Conçu à l'intention des écoles, ce document est disponible dans différents lieux de culte de la ville de Lisbonne. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أصدرت أمانة التواصل بين الثقافات منشورا جديدا بعنوان " انظر التراث الديني، تفهم الثقافة " ، وهو معد خصيصا للمدارس، ويتضمن زيارات لمختلف أماكن العبادة في مدينة لشبونة.
    Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. UN لا يعاد إصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات الأمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس الأمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Seuls les comptes rendus des séances du Conseil de sécurité et des séances plénières du Conseil économique et social peuvent faire l'objet d'une nouvelle publication tenant compte des rectifications. UN لا يعاد اصدار الصيغة المصوبة لمحاضر هيئات اﻷمم المتحدة إلا في حالات معينة. وتشمل هذه الحالات محاضر جلسات مجلس اﻷمن، ومحاضر الجلسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    une nouvelle publication intitulée CDM in Africa − Finance and support a été achevée et distribuée au Forum africain du carbone organisé en Éthiopie en avril 2012, afin de promouvoir la participation au MDP. UN واستُكملت نشرة جديدة بعنوان آلية التنمية النظيفة في أفريقيا - التمويل والدعم، ووزعت في منتدى الكربون لأفريقيا، المعقود في إثيوبيا في نيسان/أبريل 2012، لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المشاركة في آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more