"une nouvelle règle" - Translation from French to Arabic

    • قاعدة جديدة
        
    • مادة جديدة
        
    • معياراً جديداً
        
    • سياسة جديدة
        
    • لقاعدة جديدة
        
    Il était en fait impossible de savoir si un acte unilatéral conduirait à la création d'une nouvelle règle de droit international coutumier ou s'il aurait un effet sur le droit international coutumier existant. UN فمن المستحيل حقاً معرفة ما إذا كان فعل انفرادي سوف يؤدي إلى إنشاء قاعدة جديدة من قواعد القانون الدولي العرفي أو ما إذا كان سيؤثر في القانون الدولي العرفي الموجود.
    Il y a une nouvelle règle à partir d'aujourd'hui, plus personne ne donne de vêtements aux enfants des autres. Open Subtitles من الأن و صاعداً هناك قاعدة جديدة لا أحد يعطي ملابس لغير أولاده
    La présomption positive, bien qu'elle soit réfragable, revient à proposer une nouvelle règle en droit international des traités; il est manifeste qu'elle va plus loin qu'un simple guide de la pratique établie dans le cadre du droit international positif. UN والقرينة الإيجابية، وإن كانت قابلة للدحض، تعتبر بمثابة اقتراح بإنشاء قاعدة جديدة في قانون المعاهدات الدولي ومن الواضح أنها ليست مجرد دليل للممارسة الراسخة في إطار القانون الدولي الحالي.
    Cette approche est tempérée par une nouvelle règle concernant l'application du règlement intérieur de la Conférence, ou de toute procédure ad hoc, à un organe subsidiaire dont la composition serait plus large que celle de l'actuelle Conférence. UN ويلطف من هذا النهج مادة جديدة بشأن تطبيق النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، أو أي إجراء مخصص على هيئة فرعية تشكيلها أكبر من عضوية مؤتمر نزع السلاح الحالية.
    Elle énonce une nouvelle règle à l'aune de laquelle les États seront jugés. UN فهي تُحدِّد معياراً جديداً سيتم على أساسه الحكم على الدول.
    Après la réunion des interlocuteurs, le 24 juillet 2002, le FNUPI a appliqué une nouvelle règle faisant obligation à ses partenaires opérationnels de soumettre des états financiers vérifiés pour les projets achevés le dernier jour du neuvième mois suivant la clôture de l'exercice financier. UN 201 - وفي أعقاب اجتماع مراكز التنسيق المعقود في 24 تموز/يوليه 2002، طبق الصندوق سياسة جديدة تتطلب من الشركاء المنفذين أن يقدموا بيانات مالية مراجعة للمشاريع المكتملة بحلول آخر يوم من الشهر التاسع بعد إقفال الفترة المالية.
    La pratique des États dans ces derniers cas ne révèle pas l'apparition, en droit international, d'une nouvelle règle interdisant que de telles déclarations soient faites. UN ولا تشير ممارسات الدول في الحالات المذكورة إلى تبلور قاعدة جديدة في القانون الدولي تحظر إصدار إعلان استقلال في مثل تلك الحالات.
    En conséquence, une nouvelle règle a été instituée qui permet à ces femmes de demander l'autorisation de demeurer dans le pays pendant une période indéfinie et de recevoir un appui financier. UN وكانت نتيجة ذلك إصدار قاعدة جديدة تسمح لهاته النسوة بطلب إجازة إلى أجل غير محدود للبقاء في البلاد، وتلقي شيئا من الدعم المادي.
    :: A institué une nouvelle règle qui permet de déposer une réclamation liée à l'égalité de rémunération pendant une relation de travail stable ou dans les six mois suivant la cessation de cette relation. UN استحدثت قاعدة جديدة تتيح التقدم بدعاوى المساواة في الأجور أثناء فترة علاقة التوظيف الثابتة أو خلال ستة أشهر من انتهائها.
    Peut-être même existe-t-il une nouvelle règle de droit coutumier modifiant les règles énoncées dans les Conventions de Genève, et il faut que la CDI en tienne compte. UN وذكرت أنه ربما تكون هناك أيضا قاعدة جديدة في القانون العرفي تعدل القواعد الواردة في اتفاقيات فيينا، وأن اللجنة كانت على حق عندما أخذت هذا الجانب في الاعتبار.
    En conséquence, à sa seizième session, le Comité a modifié son règlement intérieur provisoire pour ajouter une nouvelle règle prévoyant la possibilité d'examiner la situation des États mêmes en l'absence d'un rapport. UN وبالتالي، فقد قامت اللجنة في دورتها السادسة عشرة، بتعديل نظامها الداخلي المؤقت بأن أضافت قاعدة جديدة لنظر الدول الأطراف عند عدم وجود تقرير.
    C'est une nouvelle règle pour tout le monde, sauf Ellie. Open Subtitles انها قاعدة جديدة للجميع باستثناء ايلي
    J'ai une nouvelle règle. C'est un peu fou, mais je vais l'appeler, "Elle t'accroche, tu décroches". Open Subtitles لدي قاعدة جديدة ، إنها جنونية بعض الشئ "ولكنني اسميها "إنها تروق لك ، اتصل بها
    une nouvelle règle a été ajoutée, pour tenir compte de l’article 3.2 relatif au processus budgétaire, pour lequel aucune règle n’avait été promulguée précédemment; la nouvelle règle mentionne la date limite du 15 août de l’année où il n’est pas présenté de budget pour la présentation, par le Secrétaire général, de l’esquisse budgétaire. UN وأضيفت قاعدة جديدة لكي يؤخذ في الحسبان البند ٣-٢ المتعلق بعملية الميزانية، وهو بند لم يسبق سن قاعدة له؛ وتتصل القاعدة الجديدة بالموعد النهائي المحدد لقيام اﻷمين العام بتقديم مخطط الميزانية، وهو يوم ١٥ آب/أغسطس من كل سنة لا تقدم فيها ميزانية.
    une nouvelle règle est prévue pour tenir compte des dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l’Assemblée générale en date du 19 décembre 1986 et du 21 décembre 1987 respectivement. UN وضعت قاعدة جديدة لبيان أحكام قراري الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦ و ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.
    Selon une nouvelle règle introduite en mai 2001, un certificat de reconnaissance de mérite est décerné à ceux qui auront soumis à l'issue des cours un essai de 15 pages jugé par l'équipe d'experts de l'Institut. UN وحسب قاعدة جديدة أُدخلت في أيار/مايو 2001، تُمنح جائزة جدارة للمتقدمين بمقال ختامي من 15 صفحة بعد مراجعته من قِبل فريق الخبراء التابع للمعهد.
    Selon une nouvelle règle introduite en mai 2001, un certificat de reconnaissance de mérite est décerné à ceux qui auront soumis à l'issue des cours un essai de 15 pages jugé par l'équipe d'experts de l'UNITAR. UN وحسب قاعدة جديدة أُدخِلت في أيار/مايو 2001، تُمنَح جائزة جدارة للذين يقدمون مقالة ختامية من 15 صفحة، بناء على امتحان يجريه لهم فريق الخبراء التابع للمعهد.
    Les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter une nouvelle règle 29 bis à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus qui exigerait que: UN لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة قاعدة جديدة تحمل رقم 29 مكررا إلى القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) تنظِّم عمليات التفتيش، وتشترط:
    une nouvelle règle 5 prévoit la délivrance aux navires d'une < < fiche synoptique continue > > qui vise à fournir un dossier de bord des antécédents du navire. UN وتقتضـي مادة جديدة رقمها 1/5 أن تقـل السفـن سجـلا موجـزا مستمرا، القصـد منـه أن يوفـر سجـلا محمـولا بتاريخ السفينـة.
    Eu égard à l'importance du contrôle des navires par l'État du port, le CPMM a approuvé, pour adoption à sa prochaine session, une nouvelle règle sur le contrôle par l'État du port à ajouter à l'annexe IV révisée. UN واعترافا بأهمية الدور الرقابي لدولة الميناء، وافقت اللجنة على إدراج مادة جديدة عن الدور الرقابي لدولة الميناء فـي المرفق الرابع المنقح بغية اعتمادها في دورتها المقبلة(33).
    Elle énonce une nouvelle règle à l'aune de laquelle les États seront jugés. UN فهي تُحدِّد معياراً جديداً سيتم على أساسه الحكم على الدول.
    f) À s'acquitter de leur obligation juridique de promouvoir les normes de la Convention qui énonce une nouvelle règle applicable à la conduite des conflits armés et qui devrait être acceptée par tous les États. UN (و) تَفي بالتزامها القانوني بتعزيز قواعد الاتفاقية التي تُحدِّد معياراً جديداً لإدارة النزاعات المسلحة ينبغي أن يكون مقبولاً لجميع الدول.
    A cause de vous deux J'instaure une nouvelle règle dans notre service Open Subtitles بفضلكما، سأضع سياسة جديدة في قسمنا...
    Selon une nouvelle règle adoptée par le Parlement en 1996, le juge doit faire droit aux revendications des Samis si, ayant apprécié tous les éléments de preuve dont il est saisi, il subsiste un doute dans son esprit. UN ووفقا لقاعدة جديدة اعتمدها البرلمان في عام ١99٦ يكون ادعاء الصاميين سارياً إذا ظل الشك يساور القاضي بعد تقييمه لجميع الأدلة المعروضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more