"une nouvelle stratégie de coopération" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية جديدة للتعاون
        
    • على الاستراتيجية الجديدة للتعاون
        
    une nouvelle stratégie de coopération pour le développement irlandaise pour la période 2010 à 2012 est en train d'être achevée; elle souligne les priorités sociales. UN ويجري استكمال استراتيجية جديدة للتعاون في مجال تطوير المعونة من أجل سيراليون للفترة من 2010 إلى 2012، مع التركيز على الأولويات الاجتماعية.
    une nouvelle stratégie de coopération pour les années 2007 à 2013 est sur le point d'être conclue, qui focalisera l'attention sur les questions de l'intégration régionale. UN ويجري حالياً التوصل إلى اتفاق بشأن استراتيجية جديدة للتعاون أثناء الفترة من عام 2007 إلى عام 2013، وستركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على قضايا التكامل الإقليمي.
    L'Organisation, grâce au Haut Représentant du Secrétaire général, a participé à la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique à Samoa le mois dernier, à laquelle une nouvelle stratégie de coopération régionale dans le Pacifique, le Plan du Pacifique, a été examinée. UN لقد شاركت الأمم المتحدة من خلال الممثل السامي للأمين العام في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي انعقد في ساموا في الشهر الماضي، حيث نظر المشاركون في استراتيجية جديدة للتعاون الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ.
    Il a ainsi été considéré que les questions découlant de l'examen interne et de l'évaluation thématique du renforcement des capacités devraient être traitées dans le contexte d'une nouvelle stratégie de coopération technique. UN ومن هنا رئي أن المسائل المنبثقة عن الاستعراض الداخلي للتقييم المواضيعي المتعلق ببناء القدرات ينبغي تناولها في سياق استراتيجية جديدة للتعاون التقني.
    En 2006, une nouvelle stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones a été adoptée. UN 3 - في سنة 2006، تمت الموافقة على الاستراتيجية الجديدة للتعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية.
    Le Portugal, pour sa part, est en train de définir actuellement une nouvelle stratégie de coopération au développement afin d'améliorer sa politique nationale en matière d'aide à long terme au niveau de la rentabilité, de l'efficacité, de la viabilité, de la cohérence et de la planification des dépenses. UN وفي ما يتعلق بالبرتغال، فإننا نشارك حاليا في وضع استراتيجية جديدة للتعاون الإنمائي من أجل تحسين الكفاءة والفعالية والاستدامة والتماسك وتخطيط الإنفاق لسياسات المعونة الوطنية على أساس طويل الأجل.
    Pour la période 2005-2007, la CESAO a élaboré une nouvelle stratégie de coopération technique qui répond aux principales questions liées à la collecte de fonds soulevées par le BSCI. UN وقد وضعت الإسكوا استراتيجية جديدة للتعاون التقني للفترة 2005-2007، وهي استراتيجية تتناول المسائل الرئيسية المتعلقة بجمع الأموال التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    une nouvelle stratégie de coopération Sud-Sud a été adoptée, en association avec des partenaires tels que le Nigéria et le Ghana et avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ووضعت استراتيجية جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، مع شركاء من بينهم نيجيريا وغانا قام بتيسيرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    514. Il a été mis au point une nouvelle stratégie de coopération culturelle et scientifique bilatérale avec les pays en développement, et de nouvelles directives applicables à la coopération en matière de recherche sont en cours d'élaboration. UN ٤١٥- وقد أعدت استراتيجية جديدة للتعاون الثقافي والعلمي الثنائي مع البلدان النامية، ويجري اﻵن وضع مبادئ توجيهية جديدة للتعاون البحثي.
    Sur le plan institutionnel, à sa cinquantième session tenue en octobre 2003, le Conseil du commerce et du développement a adopté une nouvelle stratégie de coopération technique pour la CNUCED qui met l'accent sur le développement des capacités. UN وعلى الصعيد المؤسسي، أقر مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين المنعقدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، استراتيجية جديدة للتعاون التقني تركز على تنمية القدرات.
    La Commission a élaboré une nouvelle stratégie de coopération technique pour la période 2006-2007, qui s'intéresse aux principales questions liées à la collecte de fonds soulevées par le Bureau des services de contrôle interne. UN ووضعت الإسكوا استراتيجية جديدة للتعاون التقني للفترة 2006-2007، المسائل الرئيسية المتعلقة بجمع الأموال التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    a) De l'adoption en mai 2012 d'une nouvelle stratégie de coopération au développement; UN (أ) اعتماد استراتيجية جديدة للتعاون الإنمائي في أيار/مايو 2012؛
    En mai 2012, le Parlement du Danemark a, à l'unanimité, adopté une nouvelle stratégie de coopération pour le développement du pays intitulée < < Le droit à une vie meilleure > > . UN وفي أيار/ مايو 2012، أقر البرلمان الدانمركي بالإجماع استراتيجية جديدة للتعاون الإنمائي في البلد عنوانها " الحق في حياة أفضل " .
    Depuis que son conseil d'administration a adopté une nouvelle stratégie de coopération Sud-Sud et triangulaire en mars 2012, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a commencé à se servir de cet outil pour l'intégration prioritaire de son Programme pour le travail décent. UN 69 - ومنذ أن اعتمد مجلس إدارة منظمة العمل الدولية استراتيجية جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في آذار/مارس 2012، ما برحت المنظمة تعمل على اتباع تلك الاستراتيجية في تعميم مراعاة برنامجها ذي الأولوية المتعلق بتوفير العمل اللائق.
    Le Conseil a prié le secrétariat d'établir une nouvelle stratégie de coopération technique, qui a été examinée par le Groupe de travail en septembre 2003 et approuvée par le Conseil à sa cinquantième session en octobre 2003 (décision 478 (L)). UN وطلب المجلس إلى الأمانة إعداد استراتيجية جديدة للتعاون التقني تمت مناقشتها في إطار الفرقة العاملة في أيلول/سبتمبر 2003، وأقرها المجلس في دورته الخمسين في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (المقرر 478(د-50).
    La CEE a confié au chef du Groupe de la coopération technique le soin de coordonner la collecte de fonds et les activités connexes. Elle a adopté une nouvelle stratégie de coopération technique dont l'un des volets consiste à améliorer la collecte de fonds et à assurer un suivi rigoureux de toute activité menée dans ce domaine. UN 29 - يقوم رئيس وحدة التعاون التقني بدور جهة تنسيق أعمال جمع الأموال والأنشطة المتصلة بذلك في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي اعتمدت استراتيجية جديدة للتعاون التقني تشمل عنصرا لتحسين جمعها للأموال وكفالة المتابعة المناسبة لأي نشاط في هذا المجال.
    Dans cette optique, nous prions les chefs d'État et de gouvernement des sept puissances industrielles de bien vouloir concrétiser la déclaration d'intentions qu'ils ont faite à l'issue de leur vingt et unième Sommet économique tenu à Halifax, au Canada, en juin 1995, afin de lancer, avec les autres pays, une nouvelle stratégie de coopération internationale visant à relever les défis du XXIe siècle. UN وفي هذا الصدد، نحث رؤساء دول وحكومات البلدان السبعة المتقدمة صناعيا على أن تنفذ بيان النوايا الصادر عن القمة الاقتصادية الحادية والعشرين المعقودة في هاليفاكس بكندا في حزيران/يونيه ١٩٩٥. وندعو تلك البلدان إلى القيام مع غيرها من البلدان بتنفيذ استراتيجية جديدة للتعاون الدولي من أجل التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    82. Le Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme en Azerbaïdjan, approuvé par une instruction présidentielle en date du 28 décembre 2006, a pour objectifs de mettre les actes normatifs du pays en pleine conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme d'ici à quelques années et de définir et d'appliquer une nouvelle stratégie de coopération avec les organisations internationales. UN 82- وتمت الموافقة على خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان في أذربيجان بموجب أمر رئاسي مؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2006. وفي إطار هذه الخطة، ستُبذل جهود على مدى السنوات القليلة القادمة لجعل قوانين أذربيجان ولوائحها متسقة اتساقاً كاملاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوضع وانتهاج استراتيجية جديدة للتعاون مع المنظمات الدولية.
    Après avoir adopté une nouvelle stratégie de coopération technique, la CESAO a entrepris de réviser les directives relatives à la prestation de services consultatifs régionaux en fonction des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies, les commissions régionales notamment. UN 37 - وعلاوة على الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني، تقوم الإسكوا حاليا باستكمال المبادئ التوجيهية لسياستها المتعلقة بالخدمات الاستشارية الإقليمية بالاستناد إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة المستمدة من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more