"une nouvelle stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية وطنية جديدة
        
    • واستراتيجية وطنية جديدة
        
    Le Gouvernement australien a annoncé une nouvelle stratégie nationale relative au volontariat en 2011 qui porte révision des modalités de financement des programmes de volontaires. UN وأعلنت الحكومة الأسترالية عن استراتيجية وطنية جديدة للتطوع في عام 2011، تنقح ترتيبات التمويل لبرامج التطوع.
    Par la création de nouvelles institutions et la formulation d'une nouvelle stratégie nationale sur les changements climatiques, le Gouvernement met en place un système de gestion efficace, souple et transparent. UN وترسي الحكومة، بإنشائها مؤسسات جديدة ووضع استراتيجية وطنية جديدة لتغير المناخ، نظاماً إدارياً فعالاً ومرناً وشفافاً.
    Le Canada a récemment annoncé une nouvelle stratégie nationale de lutte contre les drogues ciblant particulièrement les jeunes. UN وقد أعلنت كندا مؤخراً عن استراتيجية وطنية جديدة لمناهضة المخدرات مع التشديد بصفة خاصة على الشباب.
    51. La Gambie, après avoir étudié la situation dans le secteur des établissements humains et évalué les besoins, va élaborer une nouvelle stratégie nationale du logement. UN ٥٣ - قامت غامبيا بإجراء دراسة لقطاع المستوطنات البشرية وتقييم الاحتياجات ومن المقرر إعداد استراتيجية وطنية جديدة للمأوى على سبيل المتابعة.
    Ce programme a été conçu en s'inspirant des résultats d'une enquête sur les connaissances, attitudes et pratiques (CAP) réalisée auprès des jeunes et adolescents en 1998 et d'une nouvelle stratégie nationale concernant la santé des adolescents en matière de reproduction adoptée par le Gouvernement en 1999. UN وقد صمم البرنامج مع استخدام نتائج دراسة استقصائية للمعرفة والأوضاع و الممارسة أجريت في صفوف الشباب والمراهقين في عام 1998، واستراتيجية وطنية جديدة لصحة المراهقين الإنجابية اعتمدتها الحكومة في عام 1999.
    une nouvelle stratégie nationale de prévention de la traite pour la période 2014-2020 a été adoptée en janvier 2014. UN واعتُمدت في كانون الثاني/يناير 2014 استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2014-2020.
    En 2014, une nouvelle stratégie nationale d'égalité des sexes a été établie concernant les années 2014-2019. UN وفي عام 2014، سيتم وضع استراتيجية وطنية جديدة للمساواة بين الجنسين تغطي السنوات 2014-2019.
    La France a adopté en mai 2011 une nouvelle stratégie nationale pour la biodiversité (SNB), qui prône une intégration plus forte de la biodiversité dans sa politique d'aide au développement. UN وقد اعتمدت فرنسا في عام 2011 استراتيجية وطنية جديدة للتنوع البيولوجي تدعو إلى زيادة إدماج التنوع البيولوجي في سياسات المساعدة الإنمائية.
    Avec l'appui de l'ONUDC, le Gouvernement kirghize a adopté une nouvelle stratégie nationale de développement du système pénitentiaire pour la période 2012-2016. UN وبدعم من المكتب، اعتمدت حكومة قيرغيزستان استراتيجية وطنية جديدة لتطوير نظام السجون في الفترة 2012-2016.
    En collaboration avec la Banque mondiale et le PNUD, le BINUB aide le Gouvernement à mettre au point une nouvelle stratégie nationale de désarmement, démobilisation et réintégration. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم الحكومة لإعداد استراتيجية وطنية جديدة من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    De nouvelles politiques nationales WASH ont été adoptées, dans certains cas dans le cadre d'une nouvelle stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. UN واعتُمدت سياسات وطنية جديدة تتعلق بالمبادرة، في بعض الحالات، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من ورقة استراتيجية وطنية جديدة للحد من الفقر.
    Une enquête sur l'égalité des sexes a également aidé à augmenter la participation des femmes et des populations les plus vulnérables à l'élaboration d'une nouvelle stratégie nationale de lutte contre le VIH, afin d'assurer que les groupes les plus touchés aient accès aux services disponibles. UN كما ساعد تقييم جنساني في زيادة مشاركة المرأة والفئات الأكثر عرضة للإصابة في وضع استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الفيروس، وكفالة انتفاع المجموعات الرئيسية بالخدمات المتاحة.
    une nouvelle stratégie nationale sur l'abandon de cette pratique a été adoptée par l'Érythrée. UN واعتمدت إرتيريا استراتيجية وطنية جديدة للتخلي عن ممارسة تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث.
    La Rapporteuse spéciale s'inquiète du peu de progrès enregistrés en ce qui concerne l'élaboration d'une nouvelle stratégie nationale sur la santé des gens du voyage ou la construction de lieux d'hébergement adaptés à leurs besoins. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقدم المحدود المحرز في وضع استراتيجية وطنية جديدة تتعلق بصحة الرُّحّل أو في توفير مساكن تلبي احتياجاتهم الخاصة.
    Le Gouvernement chilien envisage, pour sa part, de lancer une nouvelle stratégie nationale du contrôle des drogues mettant un accent particulier sur l'insertion sociale des toxicomanes. UN وأضافت أن حكومة شيلي من جانبها تعتزم إطلاق استراتيجية وطنية جديدة بشأن المخدرات تشمل تركيزاً خاصاً على الإدماج الاجتماعي للأشخاص المعتمدين على المخدرات.
    57. Le Gouvernement a lancé une nouvelle < < Stratégie nationale de lutte contre la violence dans les relations intimes > > comprenant plus de 30 initiatives spéciales. UN 57- وباشرت الحكومة استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة العنف في سياق العلاقات الحميمة تضمنت ما يربو عن 30 مبادرة محددة.
    En 2009, l'Azerbaïdjan a promulgué une nouvelle loi sur l'éducation physique et le sport, et le Ministère de la jeunesse et des sports du pays a adopté une nouvelle stratégie nationale sur l'éducation physique et le développement du sport, qui prête une attention spéciale au développement du sport au niveau local. UN ففي عام 2009، سنت أذربيجان قانونا جديدا بشأن التربية البدنية والرياضة، واعتمدت وزارة الشباب والرياضة في ذلك البلد استراتيجية وطنية جديدة بشأن تطوير التربية البدنية والرياضة، تولي اهتماما خاصا لتطوير الرياضة على مستوى القواعد الشعبية.
    Le 27 février, le Cabinet a approuvé une nouvelle stratégie nationale de lutte contre la corruption, à la suite d'un processus d'examen global, laquelle a reçu l'appui du BINUSIL et d'autres partenaires internationaux. UN 36 - وفي 27 شباط/فبراير، أقر مجلس الوزراء استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الفساد، بعد عملية استعراض شاملة، حظيت بتأييد من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وغيره من الشركاء الدوليين.
    En 2011, une nouvelle stratégie nationale de lutte contre la corruption pour la période 2011-2015 a été adoptée en vue de rationaliser les politiques nationales en la matière et d'introduire des mesures destinées à réduire le niveau de corruption dans le pays. UN وفي عام 2011 اعتُمدت استراتيجية وطنية جديدة لمكافحة الفساد للفترة 2011-2015 تهدف إلى تبسيط سياسات الدولة لمكافحة الفساد وإدخال تدابير للحدّ من حجم الفساد في البلد.
    De son côté, l'Afghanistan a lancé en mai 2006 une nouvelle stratégie nationale en faveur de l'enfance en danger, destinée à améliorer la prise en charge des enfants les plus vulnérables du pays. UN وفي أيار/مايو 2006، أطلقت أفغانستان استراتيجية وطنية جديدة لصالح الأطفال المعرّضين للخطر، بهدف زيادة الرعاية والدعم لأكثر الأطفال ضعفاً في البلد.
    Il a également fait observer qu'il fallait régler les questions de l'occupation des sols et de la répartition équitable des perspectives de développement entre les régions et entre les zones urbaines et rurales, en élaborant une nouvelle stratégie nationale d'aménagement du territoire et une nouvelle stratégie nationale de développement rural. UN وأشار البرنامج إلى ضرورة معالجة مسائل استخدام الأراضي وتوازن فرص النمو بين الأقاليم والجماعات الحضرية والريفية من خلال صياغة استراتيجية مساحية وطنية جديدة واستراتيجية وطنية جديدة للتنمية الريفية(119).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more