La Charte, dans l'ensemble, a résisté à l'épreuve du temps, mais il nous appartient de faire des Nations Unies une organisation plus efficace. | UN | وقد أثبت الزمن صلاحية الميثاق بوجه عام، ولكن مسؤوليتنا تتمثل في جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'intention du Secrétaire général de réformer l'ONU pour en faire une organisation plus efficace. | UN | وفي هذا الخصوص، نرحب بما يعتزمه الأمين العام من إصلاح الأمم المتحدة لجعلها منظمة أكثر فعالية. |
La communauté internationale espère vivement que l'ONU sera une organisation plus efficace dans le siècle à venir. | UN | يتطلع المجتمع الدولي إلى أن تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية في القرن الجديد. |
Jusqu'à présent, seules des mesures initiales ont été prises pour transformer l'ONU en une organisation plus efficace et responsable. | UN | ولم تتخذ، حتى الآن، إلا خطوات أولية في عملية تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة أكثر كفاءة وخضوعا للمساءلة. |
Grâce à sa vision, à son engagement et à son énergie, l'ONUDI a été transformée en une organisation plus efficace et plus rationnelle. | UN | وبفضل رؤيته والتزامه ونشاطه، تحوّلت اليونيدو إلى منظمة أكثر كفاءة وفعالية. |
Il est donc vital que le principe d'égalité entre les nations — grandes et petites, développées ou en développement — fasse partie intégrante de la mise en place d'une organisation plus efficace et plus égalitaire, à la veille du nouveau millénaire. | UN | ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن يكون المبدأ المتمثل في المساواة بين جميع الدول، كبيرها وصغيرها، المكتمل النمو منها والنامي، عنصرا أساسيا في تشكيل أمم متحدة أكثر فعالية ومساواة لﻷلفية الجديدة. |
Il fallait se fixer pour objectif une organisation plus efficace, capable d'affronter l'avenir. | UN | ورأى أن الهدف ينبغي أن يكون تحسين المنظمة وجعلها أكثر كفاءة واستعدادا لمواجهة المستقبل. |
Mais il nous faut les consolider pour faire de l'ONU une organisation plus efficace. | UN | ولكن يلزم أن نستطيع تعزيزها لتكون اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية. |
Cela a encouragé les États membres à construire une organisation plus efficace, capable de s'acquitter de son mandat dans un monde changeant. | UN | وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر. |
La réforme de l'Organisation des Nations Unies doit conduire à une organisation plus efficace dans son ensemble. | UN | ويتوقع أن يفضي اصلاح اﻷمم المتحدة الى منظمة أكثر فعالية بشكل عام. |
Cela a encouragé les Etats membres à construire une organisation plus efficace, capable de s'acquitter de son mandat dans un monde changeant. | UN | وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر. |
Cela a encouragé les Etats membres à construire une organisation plus efficace, capable de s'acquitter de son mandat dans un monde changeant. | UN | وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر. |
Nous sommes tous profondément convaincus que l'ONU sera une organisation plus efficace au XXIe siècle. | UN | إننا جميعا نؤمن إيمانا راسخا أن الأمم المتحدة ستصبح منظمة أكثر فعالية في القرن الحادي والعشرين. |
Tous ces aspects contribueront à faire du Fonds une organisation plus efficace et plus efficiente pour la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. | UN | ويسهم كل ذلك في جعل الصندوق منظمة أكثر كفاءة وفعالية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
On ne saurait sous-estimer combien l'évaluation avait aidé le PNUD à devenir une organisation plus efficace et rationnelle. | UN | ولا يمكن التقليل من قيمة دوره في مساعدة البرنامج اﻹنمائي في أن يصبح منظمة أكثر كفاءة وفعالية. |
Elle signifie une organisation plus efficace en mesure de donner des solutions pratiques aux peuples du monde. | UN | فهو يعني منظمة أكثر كفاءة قادرة على تحقيق نتائج عملية لشعوب العالم. |
Des progrès comblant le fossé creusé en matière de techniques informatiques conduiraient à une organisation plus efficace, à des coûts inférieurs et à de meilleurs services. | UN | والتقدم الكبير في سد الفجوة في تكنولوجيا المعلومات سيؤدي إلى منظمة أكثر كفاءة وإلى تكلفة أقل وخدمات أفضل. |
Est-il logique de défendre l'idée d'une organisation plus efficace et plus transparente sans réformer les méthodes de travail du Conseil de sécurité? | UN | وهل يتسق الدفاع عن منظمة أكثر كفاءة وشفافية ولا يزال لدينا مجلس أمن بدون إصلاح أساليب عمله؟ |
Le mérite en revient en grande partie au Secrétaire général et à ses collaborateurs qui ont su mettre en oeuvre des mesures de réduction des dépenses et qui ont manifesté leur attachement à l'édification d'une organisation plus efficace. | UN | والكثيــر من الفضل يعود لﻷمين العام ولموظفيه على تنفيذهم تدابير الاقتصاد في النفقات وما أبدوه من التزام بإنشاء منظمة أكثر كفاءة. |
Nous soulignons qu'afin de s'acquitter efficacement des mandats qui leur sont confiés par la Charte, les organes de l'Organisation doivent nouer des liens de coopération et coordonner les efforts qu'ils déploient pour construire une organisation plus efficace. | UN | 147- ونؤكد أن فعالية اضطلاع هيئات الأمم المتحدة بولاياتها، كما نص عليها الميثاق، مرهونة بضرورة عملها على إقامة تعاون وتنسيق جيدين في المسعى المشترك المتمثل في بناء أمم متحدة أكثر فعالية. |
Nous soulignons qu'afin de s'acquitter efficacement des mandats qui leur sont confiés par la Charte, les organes de l'Organisation doivent nouer des liens de coopération et coordonner les efforts qu'ils déploient pour construire une organisation plus efficace. | UN | 147- ونؤكد أن فعالية اضطلاع هيئات الأمم المتحدة بولاياتها، كما نص عليها الميثاق، مرهونة بضرورة عملها على إقامة تعاون وتنسيق جيدين في المسعى المشترك المتمثل في بناء أمم متحدة أكثر فعالية. |
Il fallait se fixer pour objectif une organisation plus efficace, capable d'affronter l'avenir. | UN | ورأى أن الهدف ينبغي أن يكون تحسين المنظمة وجعلها أكثر كفاءة واستعداداً لمواجهة المستقبل. |