"une ou plusieurs autorités" - Translation from French to Arabic

    • سلطة أو سلطات
        
    Chaque Partie désigne une ou plusieurs autorités nationales habilitées à agir en son nom dans l’exercice des fonctions administratives fixées par la Convention de Rotterdam. UN يعين كل طرف سلطة أو سلطات وطنية تفوض بالعمل نيابة عنه لأداء الوظائف الإدارية التي تقتضيها اتفاقية روتردام.
    La plupart des gouvernements ont indiqué qu'ils avaient désigné une ou plusieurs autorités centrales chargées de présenter et d'exécuter, ou de transmettre pour exécution, les demandes d'entraide judiciaire. UN وأشـارت معظم الحكومات إلى أنها حددت سلطة أو سلطات مركزية ذات صلاحية لتقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذها أو إحالتها إلى جهات أخرى للتنفيـذ.
    16. Votre pays a-t-il désigné une ou plusieurs autorités compétentes pour recevoir et traiter les demandes de coopération dans les domaines suivants: UN ٦١ - هل توجد في بلدكم سلطة أو سلطات مختصة بتلقي طلبات التعاون فيما يتعلق بالمسائل التالية والاستجابة لها ومعالجتها :
    1. Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1- تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    1. Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    1) Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    La Chine a par ailleurs indiqué que, s'agissant de la Région administrative spéciale de Macao, il existait également une ou plusieurs autorités susceptibles d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée. UN وذكرت الصين أيضا فيما يتعلق بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة، أن لديها سلطة أو سلطات يمكن لها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    Désignent ou créent une ou plusieurs autorités compétentes et un correspondant. UN 1 - تعيين أو إنشاء سلطة أو سلطات مختصة وجهة اتصال واحدة.
    Dans la plupart des pays (81 %), une ou plusieurs autorités compétentes avaient été mises en place. UN وقد أنشئت سلطة أو سلطات مختصة في معظم الدول التي ردت (81 في المائة).
    283. Le Koweït a indiqué qu'il existait une ou plusieurs autorités susceptibles d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée. UN 283- وذكرت الكويت أن لديها سلطة أو سلطات يمكن لها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    2. Engage les Parties à la Convention à recourir de préférence au mécanisme d'une ou plusieurs autorités désignées pour la communication directe des demandes d'entraide judiciaire; UN 2- تحث الأطراف في الاتفاقية على استخدام آلية سلطة أو سلطات معينة باعتبارها الآلية المفضلة للاتصال المباشر لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛
    La plupart des gouvernements (80 %) ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient désigné une ou plusieurs autorités centrales compétentes chargées de présenter et d'exécuter, ou de transmettre pour exécution, les demandes d'entraide judiciaire. UN وأشـارت معظم الحكومات (80 في المائة) التي ردت على الاستبيان الى أنها سمت سلطة أو سلطات مركزية ذات صلاحية لتقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذها أو احالتها الى جهات أخرى للتنفيـذ.
    Outre les exigences du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée, les États parties au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention contre la criminalité organisée sont tenus de désigner une ou plusieurs autorités habilitées à recevoir les demandes relatives aux navires (paragraphe 6 de l'article 8 de ce Protocole). UN وإلى جانب مقتضيات الفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، تُلزَم الدول الأطراف في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر الجو، المكمِّل لاتفاقية الجريمة المنظَّمة، بأن تعيَّن سلطة أو سلطات تتولَّى تلقِّي الطلبات المتعلقة بالسفن والرد على تلك الطلبات (الفقرة 6 من المادة 8 من ذلك البروتوكول).
    a) Renforcer ou, si nécessaire, établir des voies de communication entre les autorités, organismes et services nationaux compétents, en désignant, le cas échéant, [une ou plusieurs autorités centrales]De nombreuses délégations ont estimé que la référence aux autorités centrales devrait être supprimée ou placée entre crochets, car ce concept relevait plus précisément de l’entraide judiciaire (art. 14). UN )أ( تعزيز قنوات الاتصال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة ، وانشاء تلك القنوات عند الضرورة ، بما في ذلك تعيين ]سلطة أو سلطات مركزية[ ،رأى العديد من الوفود أنه ينبغي حذف الاشارة الى السلطات المركزية أو وضعها بين معقوفتين ، ﻷن هذا المفهوم يندرج باﻷحرى في نطاق المساعدة القانونية المتبادلة )المادة ٤١( .
    a) Renforcer ou, si nécessaire, établir des voies de communication entre les autorités, organismes et services nationaux compétents, en désignant, le cas échéant, [une ou plusieurs autorités centrales] De nombreuses délégations ont estimé que la référence aux autorités centrales devrait être supprimée ou placée entre crochets, car ce concept relevait plus précisément de l’entraide judiciaire (art. 14). UN )أ( تعزيز قنوات الاتصال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة ، وانشاء تلك القنوات عند الضرورة ، بما في ذلك تعيين ]سلطة أو سلطات مركزية[ ،رأى العديد من الوفود أنه ينبغي حذف الاشارة الى السلطات المركزية أو وضعها بين معقوفتين ، ﻷن هذا المفهوم يندرج باﻷحرى في نطاق المساعدة القانونية المتبادلة )المادة ٤١( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more