Le plan de financement standard prévoit la mise en place progressive de ces emplacements sur une période de trois ans; | UN | ولأغراض التمويل، ينص نموذج التمويل الموحد على إنشاء هذه المواقع بشكل تدريجي على مدى ثلاث سنوات. |
Le projet a reçu des subventions de l'ordre de 133 000 euros sur une période de trois ans. | UN | وحصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 133 جنيه على مدى ثلاث سنوات. |
Les travaux prévus s’étaleraient sur une période de trois ans. | UN | وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات. |
Le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie d'amélioration du statut des Roms a été adopté pour une période de trois ans. | UN | وقد اعتُمدت لمدة ثلاث سنوات خطة العمل الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تحسين وضع شعب الروما. |
De ce fait, le coût estimatif du projet pour une période de trois ans était passé de 1 248 000 dollars à 3 142 000 dollars. | UN | ونتيجـــة لذلـــــك، فإن التكلفة المقدرة للمشروع لفترة ثلاث سنوات قد ازدادت من ٠٠٠ ٨٤٢ ١ دولار الى ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار. |
Tous les membres siègent à titre personnel en tant qu'experts indépendants pour une période de trois ans, et peuvent être redésignés ou réélus pour une autre période. | UN | ويعمل جميع أعضاء المحفل بصفتهم الشخصية كخبراء أفراد لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات مع جواز إعادة الانتخاب أو إعادة التعيين لفترة واحدة أخرى. |
Ces subventions sont généralement versées sur une période de trois ans. | UN | عادة ما تدفع هذه المنح على مدى ثلاث سنوات. |
Ce projet bénéficie de financements d'environ 316 000 euros sur une période de trois ans à compter de 2002. | UN | وحصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 316 جنيه على مدى ثلاث سنوات تبدأ عام 2002. |
Ce projet a reçu des financements d'environ 249 000 euros sur une période de trois ans. | UN | وقد حصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 249 جنيه على مدى ثلاث سنوات. |
Près de 2 190 000 dollars néo-zélandais ont été alloués pour renforcer l'infrastructure des organisations de volontaires sur une période de trois ans. | UN | وتم تخصيص حوالي 219 من ملايين الدولارات النيوزيلندية لتعزيز البنية الأساسية للمنظمات الطوعية على مدى ثلاث سنوات. |
Les travaux prévus s’étaleraient sur une période de trois ans. | UN | وسينفذ هذا المشروع في غضون فترة ثلاث سنوات. |
Désormais, après une nouvelle reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial, 2 milliards de dollars seulement pour une période de trois ans ont été engagés. | UN | وفي الوقت الراهن، وبعد إعادة تغذية المرفق بالموارد، لم يتم التبرع إلا بمبلغ بليوني دولار على مدى فترة ثلاث سنوات. |
Un plan de gestion couvrant une période de trois ans serait ensuite présenté chaque année à la dernière session du Conseil, avant le début de l'exercice financier suivant. | UN | وفي وقت لاحق ستعرض كل سنة خطة إدارة تغطي فترة ثلاث سنوات على الدورة الأخيرة للمجلس قبل بدء الفترة المالية التالية. |
Les membres et membres associés élus par la Commission le sont pour une période de trois ans, étant entendu qu'ils sont rééligibles. | UN | وتنتخب اللجنة الأعضاء والأعضاء المنتسبين لمدة ثلاث سنوات ومن حقهم أن يـعاد انتخابهم. |
132. Les salaires minimums mentionnés sont fixés pour une période de trois ans et révisés annuellement. | UN | 132- وتم تحديد الحد الأدنى لهذه المعدلات لمدة ثلاث سنوات ويجري استعراضها سنوياً. |
Les membres et membres associés élus par la Commission le sont pour une période de trois ans, étant entendu qu'ils sont rééligibles. | UN | ويُنْتخب الأعضاء والأعضاء المنتسبون المنتخبون من قِـبـَـل اللجنة لمدة ثلاث سنوات ولكن يكون من حقهم أن يُـعاد انتخابهم. |
Ce comité est composé de 10 représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil économique et social pour une période de trois ans. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلي ١٠ دول أعضاء في اﻷمم المتحدة ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات. |
Ses membres sont nommés par le Gouvernement pour une période de trois ans (2004-2007). | UN | وتُعيَّن من جانب الحكومة لفترة مدتها ثلاث سنوات |
En 1995, la signature d'un accord bilatéral entre les États—Unis et le Canada annonçait une vaste libéralisation du trafic aérien transfrontière sur une période de trois ans. | UN | وفي عام 1995، وقع اتفاق ثنائي بين الولايات المتحدة وكندا، يستشرف التحرير الهام الذي سيحدث في الحركة الجوية العابرة للحدود خلال ثلاث سنوات. |
L'Instance se compose de 16 membres, qui siègent à titre personnel en tant qu'experts indépendants spécialisés dans les questions autochtones pour une période de trois ans et peuvent être réélus ou renommés pour une nouvelle période. | UN | ويضم المنتدى 16 عضوا يعملون جميعا بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين في قضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاثة أعوام مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة واحدة أخرى. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102. Le mandat a été prolongé d'une période de trois ans par la résolution 15/18 du Conseil, en date du 30 septembre 2010. | UN | وأقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102 ومددها لثلاث سنوات أخرى بموجب قراره 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010، ثم مددها لثلاث سنوات أخرى بموجب القرار 24/7 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
Conformément aux dispositions des deux résolutions que nous venons d'adopter, la transition sans heurt sur une période de trois ans pour les Maldives commencera dès aujourd'hui. | UN | ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف. |
Comme on l'a indiqué plus haut, la mise en œuvre de ces propositions de réforme se fera sur une période de trois ans (2007-2009). | UN | المتطلبات من الموارد 115 - سيجري تنفيذ مقترحات الإصلاح، حسبما ورد أعلاه، على امتداد ثلاث سنوات (2007-2009). |
Dès lors, le PNUD éliminera progressivement toute assistance qu'il accorde au titre de son budget ordinaire à tout pays désigné contribuant net pendant une période de trois ans. | UN | ومركز البلدان المساهمة الصافية يعني أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف يصفي تدريجيا أي مساعدة برنامجية للبلد ممولة من موارده العادية خلال فترة السنوات الثلاث. |
Le Conseil des droits de l'homme a assumé le mandat dans sa décision 2006/102 et l'a prolongé d'une période de trois ans par sa résolution 15/18 en date du 30 septembre 2010. | UN | وقد أقر مجلس حقوق الإنسان هذه الولاية في مقرره 2006/102. ومُدِّدت الولاية لثلاث سنوات أخرى بموجب قرار المجلس 15/18 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
Dans sa résolution 2001/3, elle a prorogé le mandat du groupe de travail de session pour une période de trois ans et dans sa résolution 2004/16 pour une nouvelle période de trois ans. | UN | وقد مدّدت اللجنة ولاية هذا الفريق العامل أثناء الدورة لمدة ثلاث سنوات بموجب قرارها 2001/3 ولمدة ثلاث سنوات أخرى بموجب قرارها 2004/16. |
Au total, 1,7 million d'euros ont dû être dégagés par des économies internes qui signifieront un ralentissement du recrutement et la suppression de postes sur une période de trois ans. | UN | ومضى قائلاً إنه تعين جمع مبلغ إجمالي قدره 1.7 مليون يورو داخليا من خلال الوفورات، مما يعني تباطؤ التوظيف وإلغاء مناصب على مدى ثلاثة أعوام. |
Le NEPAD sera pleinement intégré à l'Union africaine sur une période de trois ans. | UN | وسيتم إدماج الشراكة الجديدة إدماجا كاملا في الاتحاد الأفريقي خلال فترة ثلاثة أعوام. |