"une période de trois mois" - Translation from French to Arabic

    • فترة ثلاثة أشهر
        
    • لفترة ثلاثة أشهر
        
    • لمدة ثلاثة أشهر
        
    • انقضاء ثلاثة أشهر
        
    • لمدة ثلاثة شهور
        
    • مدى ثلاثة أشهر
        
    • تصل إلى ثلاثة أشهر
        
    • مدته ثلاثة أشهر
        
    Aucune demande en réparation ne peut être introduite après l'expiration d'une période de trois mois à compter de la date de non-respect du délai. UN ولا يمكن طلب الجبر بعد انقضاء فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الإخفاق في مراعاة الحد الزمني.
    Le Comité considère donc que Thamath a apporté la preuve d'un manque à gagner sur une période de trois mois. UN وبالتالي، يرى الفريق أن ثاماث أثبتت مطالبتها بالكسب الفائت عن فترة ثلاثة أشهر.
    Entre-temps, je propose de prolonger pour une période de trois mois la petite équipe de fonctionnaires des Nations Unies qui se trouve actuellement au Tadjikistan. UN وفي هذه اﻷثناء، أقترح تمديد أجل الفريق الصغير من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجود حاليا في طاجيكستان لفترة ثلاثة أشهر.
    Pour tous les véhicules, les dépenses sont calculées pour une période de trois mois. UN وتكاليف جميع المركبات محسوبة لفترة ثلاثة أشهر.
    :: Le Programme alimentaire mondial: 1 700 000 dollars d'aides, sous forme de produits alimentaires couvrant une période de trois mois en 2007; UN برنامج الغذاء العالمي 000 700 1 دولار مساعدة مواد غذائية لمدة ثلاثة أشهر خلال 2007؛
    Conformément à l’article 87 de la Convention, celle—ci entrera en vigueur le premier jour du mois suivant une période de trois mois après la date de dépôt du vingtième instrument de ratification ou d’adhésion. UN ووفقاً للمادة ٧٨ من الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم اﻷول من الشهر الذي يلي انقضاء ثلاثة أشهر على تاريخ ايداع الصك العشرين من صكوك التصديق أو الانضمام.
    Les victimes de la traite des personnes disposent d'une période de trois mois pour décider si elles souhaitent dénoncer le crime. UN ويُمنح ضحايا الاتجار بالأشخاص فترة ثلاثة أشهر يستطيعون خلالها أن يقرروا ما إذا كانوا يرغبون في الإبلاغ عن هذا الاتجار.
    Le nombre des visites a été d'environ 8 300 sur une période de trois mois. UN وبلغ عدد الزوار حوالي 300 8 زائر خلال فترة ثلاثة أشهر.
    La location des MI-8 était budgétisée pour une période de trois mois. UN وكان الاعتماد المرصود في الميزانية لاستئجار طائرات الهليكوبتر من طراز MI-8 يغطي فترة ثلاثة أشهر.
    2. La survenance de maladies après une période de trois mois suivant l'arrivée ne peut justifier l'éloignement du territoire. UN " 2 - أما الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الوصول، فلا تشكل مسوغات للطرد من الإقليم.
    Cinq anciens dirigeants politiques ou hauts responsables de l'armée et de la police serbes ont été condamnés pour l'expulsion de plus de 700 000 Albanais du Kosovo sur une période de trois mois en 1999. UN وتم الحكم بإدانة خمسة مسؤولين صربيين سابقين رفيعي المستوى في قطاعات السياسة والجيش والشرطة، لإقدامهم على الطرد القسري لما ينيف عن 000 700 من ألبان كوسوفو على امتداد فترة ثلاثة أشهر في عام 1999.
    Ces centres pourraient, en sus du simple hébergement, offrir, sur une période de trois mois, un suivi médical et psychologique ainsi que des mesures d'insertion adaptées au parcours de chaque victime. UN وفضلا على مجرد الإيواء يمكن لهذه المراكز أن تعرض على مدى فترة ثلاثة أشهر متابعة طبية ونفسية وكذلك تدابير إدماج مكيفة حسب ظروف كل ضحية.
    Compte tenu de ces considérations, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période de trois mois, afin de permettre à l'ONU d'oeuvrer activement en faveur d'un accord de paix. UN ومع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر ﻹتاحة الفرصة أمام اﻷمم المتحدة كي تسعى بقوة للتوصل إلى اتفاق سلم.
    Elle a également décidé de maintenir le droit de vote de la Géorgie et de la Guinée-Bissau pendant une période de trois mois à compter du 7 octobre 1998. UN كما قررت الجمعية السماح لجورجيا وغينيا - بيساو بالتصويت لفترة ثلاثة أشهر بدءا من ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    4. Les avances sont versées pour une période de trois mois au maximum, selon les besoins du programme ou du projet. UN 4 - يتم تقديم السلف لفترة ثلاثة أشهر أو أقل، حسب احتياجات البرنامج أو المشروع.
    En Serbie-et-Monténégro, des permis de séjour temporaires étaient délivrés aux victimes de la traite pour une période de trois mois, qui pouvait être portée à six mois si la victime coopérait. UN وفي صربيا والجبل الأسود أصدرت أذون إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار لمدة ثلاثة أشهر وكانت تمدد إلى ستة أشهر إذا تعاون الضحية.
    Le Comité a été informé que l’avion demandé pour une période de trois mois serait utilisé pour le transport de matériel lourd par voie intérieure. UN وأفيدت اللجنة بأن الطائرة ثابتة الجناحين المطلوبة لمدة ثلاثة أشهر ستستخدم في نقل المعدات الثقيلة إلى المناطق الداخلية من البلاد.
    En conséquence, je demande maintenant au Conseil de sécurité d'autoriser le déploiement de cette composante, constituée de 155 observateurs militaires, pour une période de trois mois. UN وبناء عليه، أطلب اﻵن إذن مجلس اﻷمن لنشر هذا العنصر المؤلف من ٥٥١ مراقبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر.
    Conformément à l’article 87 de la Convention, celle—ci entrera en vigueur le premier jour du mois suivant une période de trois mois après la date de dépôt du vingtième instrument de ratification ou d’adhésion. UN ووفقاً للمادة 87 من الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الأول من الشهر الذي يلي انقضاء ثلاثة أشهر على تاريخ إيداع الصك العشرين من صكوك التصديق أو الانضمام.
    des rations alimentaires seront distribuées aux rapatriés par le PAM pour une période de trois mois. UN • توفير أغذية للعائدين لمدة ثلاثة شهور من جانب برنامج الأغذية العالمي.
    Cette barre d'outils est actuellement à l'essai pour une période de trois mois auprès d'une cinquantaine de rédacteurs de documents des Nations Unies et devrait être mise à la disposition de l'ensemble du Secrétariat d'ici la fin de 2007. UN ويجري اختبار شريط الأدوات هذا من جانب 50 من الجهات المعدة للوثائق على مدى ثلاثة أشهر ومن المنتظر بدء تشغيله على نطاق المنظومة في نهاية عام 2007.
    En outre, le Secrétariat étudie la possibilité de déployer auprès de l'ONUCI pour une période de trois mois maximum une unité d'aviation composée de deux hélicoptères au plus. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الأمانة العامة حاليا على استكشاف إمكانية نشر وحدة طيران تابعة للعملية تضم ما يصل إلى طائرتي هليكوبتر لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    En ce qui concerne le projet sur le régime de transparence et de surveillance, un consultant national a été recruté pour une période de trois mois dans chacun des dix pays concernés, à savoir l'Afrique du Sud, le Burkina Faso, le Cameroun, Djibouti, le Gabon, le Kenya, le Mali, le Mozambique, le Nigéria et le Togo. UN 40 - وفي إطار مشروع نظام الشفافية والرقابة، تم تعيين 10 استشاريين وطنيين تعيينا قصير الأجل مدته ثلاثة أشهر في بوركينا فاسو، وتوغو، وجيبوتي، وغابون، والكاميرون، وكينيا، ومالي، وموزامبيق، ونيجيريا، وجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more