Il est à noter que le Département de l'information gère également une page Web dédiée à la nomination à des postes de haut rang. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة شؤون الإعلام لديها صفحة شبكية تعنى بالتعيينات الرفيعة المستوى. |
Les textes de ce type sont désormais également disponibles sur une page Web spéciale durant les sessions, en sus des exemplaires sur papier qui peuvent être obtenus au comptoir de distribution des documents. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع الآن على هذه النصوص على صفحة شبكية مخصصة لهذا الغرض أثناء الدورات، ومكملة بذلك للنسخ المطبوعة التي يمكن الحصول عليها في مركز توزيع الوثائق. |
84. Le Gouvernement a lancé une page Web pour promouvoir les initiatives et services électroniques en République de Moldova. | UN | 84- ووضعت الحكومة صفحة على شبكة الإنترنت للدعاية لمبادرات وخدمات الحكومة الإلكترونية في جمهورية مولدوفا. |
De plus une page Web ouverte sur Internet permet d'accéder aux services d'emploi; | UN | كذلك تم إنشاء صفحة على شبكة الإنترنت تقدم إمكانية الوصول إلى خدمات العمالية؛ |
À cet égard, il a préconisé la création d'une page Web qui contiendrait, entre autres, des législations et les meilleures pratiques en matière d'application de la Convention. | UN | وأوصى في هذا السياق بإنشاء صفحة على الإنترنت تتضمن جملة أمور منها التشريعات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
Le secrétariat a mis au point une page Web du site de la Convention sur laquelle toutes les informations relatives à l'atelier sont disponibles. | UN | وأُنشئت خلال حلقة العمل صفحة إلكترونية بالموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية لإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالحلقة. |
Par ailleurs, un montant de 25 664 dollars a été prévu pour la conception et la réalisation d'une page Web en six langues consacrée au Traité et pour la couverture sur le Web. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خُصص مبلغ 664 25 دولارا لتصميم وإنشاء موقع شبكي للمعاهدة باللغات الست وللتغطية عن طريق البث الشبكي. |
Le programme comportait la création d'une page Web interactive et plusieurs séances de formation dans des établissements d'enseignement. | UN | واستلزم ذلك إنشاء صفحة شبكية تفاعلية وعقد دورات تدريبية شتى في المراكز التعليمية. |
Il la prie de lancer, en collaboration avec le Département de l'information, une page Web consacrée à l'Année internationale. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشعبة إنشاء صفحة شبكية مخصصة للسنة الدولية، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام. |
une page Web dédiée au Mali a été créée sur le site Web du Centre de nouvelles de l'ONU. | UN | وتم إنشاء صفحة شبكية مخصصة تتضمن معلومات عن مالي على الموقع الشبكي لمركز الأمم المتحدة للأنباء. |
L'information est affichée sur une page Web réservée exclusivement aux services provinciaux des affaires féminines. | UN | وترد هذه المعلومات في صفحة شبكية مخصصة حصريا للمكاتب الإقليمية للمرأة. |
une page Web a été créée à cette occasion. | UN | وأنشئت لهذه المناسبة صفحة شبكية خاصة. |
Le Groupe de travail a lui-même créé une page Web consacrée aux plans d'action nationaux, qui non seulement rassemble les liens renvoyant aux plans existants mais donne également les points de vue du Groupe de travail sur chacun d'eux. | UN | وقد أنشأ الفريق العامل صفحة على شبكة الإنترنت مكرسة لخطط العمل الوطنية، لا تجمِّع فحسب روابط بالخطط القائمة، بل توفر أيضا أفكار الفريق العامل بشأن كل منها. |
e) Achat de matériels (notamment pour l'élaboration d'une page Web). | UN | (ه) اقتناء المعدات (بما في ذلك تصميم صفحة على شبكة الإنترنت). |
Il remercie le Département pour avoir, en particulier, organisé un cours d'Internet et conçu une page Web en langue espagnole; ce qui a permis de créer un forum hispanique qui compte 27 pays. | UN | وأعرب عن شكره للإدارة وبخاصة على تنظيم دورة للإنترنت وتصميم صفحة على شبكة الإنترنت باللغة الإسبانية، مما أدى إلى عقد منتدى للدول الناطقة بالأسبانيةضم 27 بلدا. |
- Elle n'en publiait pas, elle avait une page Web. | Open Subtitles | لم يكن عندها إعلان في مجلة لوس أنجليس الإسبوعية كان عندها صفحة على الإنترنت |
Un wiki est une page Web qui peut être modifiée ou enrichie par tout utilisateur qui la consulte. | UN | و " الويكي " هي صفحة على الإنترنت تتيح لأي شخص الاطلاع عليها للإسهام في محتواها أو تحرير هذا المحتوى. |
Le portail héberge également une page Web qui propose des liens vers d'autres organisations, initiatives et bases de données pertinentes. | UN | كما تضم البوابة صفحة إلكترونية تتيح وصلات إلى المنظمات والمبادرات وقواعد البيانات الأخرى ذات الصلة. |
Par ailleurs, un montant de 25 664 dollars a été prévu pour la conception et la réalisation d'une page Web en six langues consacrée au Traité et la couverture sur le Web. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خُصص مبلغ 664 25 دولارا لتصميم وإنشاء موقع شبكي للمعاهدة باللغات الست وللتغطية عن طريق البث الشبكي. |
une page Web a été créée pour le projet et les commentaires et photographies reçus ont été affichés sur le site. | UN | وأنشئت صفحة على الشبكة العالمية حول هذا المشروع ووردت تغذية مرتدة وصور نشرت في الموقع. |
Si seulement on pouvait trouver ça sur une page Web. | Open Subtitles | إنها ترمز لو كان هناك صفحة ويب تريد الذهاب إليها |
La campagne comprend trois éléments clés, développés de façon indépendante mais étroitement reliés entre eux : trois clips radiophoniques et trois clips vidéo, une page Web et un concours de production de courts-métrages, d'enregistrements radiophoniques, de bandes dessinées, de textes littéraires et d'affiches. | UN | وللحملة ثلاثة عناصر رئيسية تنفذ على نحو مستقل إلا أنها ترتبط ببعضها ارتباطا وثيقا: ثلاثة برامج إذاعية وثلاثة برامج تلفزيونية وموقع على شبكة الإنترنت ومنافسة من أجل إنتاج أفلام سمعية بصرية قصيرة وبرامج إذاعية ومسلسلات رسوم هزلية ونصوص مكتوبة وملصقات. |
En outre, des informations sur ce livre et sur ses points de vente ont été affichées sur une page Web créée à cet effet et diffusées également par l'intermédiaire d'une brochure spéciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت صفحة على الويب ووُزع كتيب لإعلام الأشخاص بالكتاب وأين يمكن الاطلاع عليه. |
Alors qu'il travaillait en Oman, il a créé une page Web contenant des informations sur < < des personnalités éminentes > > du pays. | UN | وأثناء فترة عمله في عُمان أنشأ صاحب الشكوى الأول موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن " الشخصيات المرموقة " في البلد. |
Il continuera également de diffuser des documents au moyen du programme de contrôle des documents situé sur une page Web sécurisée, afin d'encourager la diffusion efficace et rapide des informations auprès des États Membres et du Secrétariat. | UN | وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في موقع إلكتروني مؤمن، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب. |