"une paix durable au libéria" - Translation from French to Arabic

    • سلام دائم في ليبريا
        
    • سلم دائم في ليبريا
        
    • السلام الدائم في ليبريا
        
    Il est impératif que la Cinquième Commission fournisse à la MINUL les ressources dont elle a besoin pour mettre en œuvre son mandat et assurer une paix durable au Libéria. UN وقال إنه من الضروري أن تقدم اللجنة الخامسة إلى البعثة الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها ولضمان سلام دائم في ليبريا.
    :: Œuvrer avec des partenaires régionaux, en particulier la CEDEAO et l'Initiative de la Makona, afin de tirer parti de leur action pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région; UN :: العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومبادرة نهر ماكونا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية
    Après le déploiement de la MINUL, on peut maintenant espérer une paix durable au Libéria. UN 22 - هناك الآن أمل في تحقيق سلام دائم في ليبريا بعد نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    L'Accord de Cotonou est un pas important dans la recherche d'une paix durable au Libéria. UN ويعد اتفاق كوتونو فتحا هاما في سعينا الى تحقيق سلم دائم في ليبريا.
    Cette décision était basée sur la conclusion positive et l'acceptation de l'Accord de Cotonou. Toutes les parties au conflit et la communauté internationale acceptent l'Accord de Cotonou comme la base d'une paix durable au Libéria. UN واستند هذا القرار إلى النجاح في ابرام وقبول اتفاق كوتونو الذي توافق عليه كل أطراف الصراع والمجتمع الدولي كأساس ﻹحلال سلم دائم في ليبريا.
    Il convient de résoudre d'urgence ces problèmes pour permettre à la Commission de poursuivre son action, indispensable pour assurer une paix durable au Libéria. UN ويتعين حل هذا المشاكل بصفة عاجلة حتى تتمكن اللجنة من مواصلة عملها القيَّم المتمثل في كفالة إحلال السلام الدائم في ليبريا.
    Proposition : Œuvrer avec des partenaires régionaux, en particulier la CEDEAO, afin de tirer parti de leur action pour instaurer une paix durable au Libéria; UN المقترح: العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا.
    Collaborer avec les intervenants régionaux, en particulier avec la CEDEAO, et s'appuyer sur leurs actions pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région UN العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية
    4. Collaborer avec des parties prenantes régionales, en particulier la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), afin de tirer parti de l'action qu'elles mènent pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région UN 4 - العمل مع الجهات الفاعلة في المنطقة، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من تدخلاتها في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية
    Le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, est considéré à cet égard comme un outil essentiel qui devrait permettre de créer les conditions voulues pour qu'une stratégie d'après transition porte ses fruits, compte tenu par ailleurs des efforts que continue de déployer la communauté internationale pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région. UN وفي هذا الصدد، يُنظر إلى البرنامج الجديد لتقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد كأداة بالغة الأهمية لتهيئة الظروف المواتية لنجاح أي استراتيجية لفترة ما بعد الانتقال نظرا للجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي لبناء سلام دائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    26. Il reste encore beaucoup à faire pour rétablir une paix durable au Libéria, dont la stabilité est essentielle pour la stabilité de l'ensemble de l'Union du fleuve Mano. UN 26 - ويتعين القيام بأمور كثيرة لاستتباب سلام دائم في ليبريا التي يشكل استقرارها أمرا أساسيا لاستقرار اتحاد نهر مانو ككل.
    4. Œuvrer avec des partenaires régionaux, en particulier la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, afin de tirer parti de l'action qu'ils mènent pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région UN 4 - العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مبادرات هذه الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية
    Actuellement, l'engagement est ainsi conçu : < < Œuvrer avec des partenaires régionaux, en particulier la CEDEAO et l'Initiative de la Makona, afin de tirer parti de leur action pour instaurer une paix durable au Libéria > > ; UN وفيما يلي نص الالتزام حاليا: " العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومبادرة نهر ماكونا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا " .
    d) Œuvrer avec des partenaires régionaux, en particulier la CEDEAO et l'Initiative de la Makona, afin de tirer parti de leur action pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région UN (د) العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية
    d) Collaborer avec des intervenants régionaux, en particulier la CEDEAO afin de tirer parti de l'action qu'ils mènent pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région UN (د) العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية
    20. Tout au long des négociations de Genève et de Cotonou en juillet 1993, l'élargissement de l'ECOMOG a été considéré comme une condition essentielle de tout progrès vers une paix durable au Libéria. UN ٢٠ - طيلة المفاوضات التي جرت في جنيف وفي كوتونو في تموز/يوليه ١٩٩٣، كان توسيع فريق المراقبين العسكريين يعد من الشروط المسبقة الهامة ﻹحراز تقدم صوب إحلال سلم دائم في ليبريا.
    6. En dépit des résultats positifs enregistrés depuis l'installation du Conseil d'État, plusieurs obstacles demeurent dans la recherche d'une paix durable au Libéria. UN ٦ - وبالرغم من المنجزات اﻹيجابية التي تحققت منذ تنصيب مجلس الدولة، لا يزال هناك عدد من العقبات يعترض عملية السعي من أجل تحقيق سلم دائم في ليبريا.
    horte à respecter pleinement les termes de l'Accord de Cotonou et réaffirme qu'il escompte que les parties continueront à faire tout en leur pouvoir pour que puisse s'instaurer une paix durable au LibériaUN ويحثهم على الاحترام التام ﻷحكام اتفاق كوتونو ويؤكد من جديد توقعه بأن تواصل اﻷطراف بذل قصارى جهدها من أجل تحقيق سلم دائم في ليبريا«.
    Il les exhorte à respecter pleinement les termes de l'Accord de Cotonou et réaffirme qu'il compte que les parties continueront à faire tout en leur pouvoir pour que puisse s'instaurer une paix durable au Libéria. " UN ويحثهم على احترام أحكام اتفاق كوتونو احتراما تاما ويؤكد من جديد توقعه أن تواصل اﻷطراف بذل قصارى جهدها من أجل تحقيق سلم دائم في ليبريا " .
    Malgré les problèmes rencontrés dans son application au cours des dernières années, nous demeurons convaincus que l'Accord d'Abuja demeure le meilleur cadre pour instaurer une paix durable au Libéria. UN وعلى الرغم من الصعوبات التي صودفت خلال السنوات القليلة الماضية في تنفيذ اتفاق أبوجا، فإننا لا نزال نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الاتفاق يظل أفضل إطار لاستعادة السلام الدائم في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more