"une participation de haut niveau" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة رفيعة المستوى
        
    • المشاركة على مستوى رفيع
        
    • المشاركة رفيعة المستوى
        
    • المشاركة على مستوى عالٍ
        
    • حضور شخصيات رفيعة المستوى
        
    • مشاركة على مستوى
        
    Afin d'assurer une participation de haut niveau à ces réunions, le groupe d'étude ne tiendra normalement que deux réunions annuelles d'une durée de deux à trois jours. UN 34 - وبغية تأمين مشاركة رفيعة المستوى في هذه الجلسات، لن تجتمع فرقة العمل عادة أكثر من مرتين في السنة لفترة تتراوح بين يومين وثلاثة أيام.
    Les participants ont pris note de l'appel lancé en faveur d'une participation de haut niveau à la troisième Conférence d'examen. UN 14- وأحاط الاجتماع علماً بالنداء الموجه من أجل مشاركة رفيعة المستوى في المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    L'objectif des consultations était de réfléchir aux questions de fond à aborder, ainsi qu'à une structure appropriée et aux modalités novatrices à mettre en place pour assurer une participation de haut niveau et accroître l'impact de la réunion. UN وكان الغرض من المشاورات مناقشة التركيز الموضوعي والشكل الملائم والطرائق الابتكارية، بهدف ضمان مشاركة رفيعة المستوى وتعزيز أثر الاجتماع.
    Dans le cadre de cette session, il conviendrait d'organiser une réunion spéciale sur une question de fond, destinée à susciter une participation de haut niveau. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بنداً موضوعياً في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    Dans le cadre de cette session, il conviendrait d'organiser une réunion spéciale sur une question de fond, destinée à susciter une participation de haut niveau. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    Quelle stratégie appliquer pour susciter une participation de haut niveau au Forum de 2008? UN (ج) وما هي الإستراتيجية التي تتبع لضمان المشاركة رفيعة المستوى في تموز/ يوليه 2008؟؛ '
    36. Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau. UN 36- وقال ممثل كوبا إن حكومته لا تؤيد الاتجاه المتزايد إلى الإفراط في عقد الكثير من الاجتماعات الوزارية في الأمم المتحدة التي لا تكون إلا للموافقة الشكلية على قرارات سابقة، فهذا نهج لا يشجع المشاركة على مستوى عالٍ.
    Des consultations approfondies se tiendraient sur les dates et l'ordre du jour de la réunion, qui pourrait se tenir en septembre 2000 au même moment que le Sommet du millénaire, durant lequel une participation de haut niveau pourrait être garantie. UN وسيكون موعد هذا الاجتماع وجدول أعماله موضع مشاورات مباشرة، ويمكن عقده في أيلول/سبتمبر 2000 أي بالتزامن تقريبا مع وقت انعقاد مؤتمر قمة الألفية حيث يكون حضور شخصيات رفيعة المستوى أمرا مضمونا بالفعل.
    L'objectif de la réunion de haut niveau est de créer une occasion unique d'amplifier un élan politique pour une revitalisation des travaux de la Conférence grâce à une participation de haut niveau. UN فهو يهدف إلى تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح متعددة الأطراف وإيجاد فرصة فريدة لإعطاء زخم سياسي أكبر بغية تنشيط أعمال المؤتمر من خلال مشاركة رفيعة المستوى.
    L'objectif des consultations était de réfléchir aux questions de fond à aborder, ainsi qu'à une structure appropriée et aux modalités novatrices à mettre en place pour assurer une participation de haut niveau et accroître l'impact de la réunion. UN وكان الغرض من هذه المشاورات هو مناقشة المحور الموضوعي والشكل العام المناسب والطرائق المبتكرة التي تكفل مشاركة رفيعة المستوى في الاجتماع وتعظيم أثره.
    Une réunion spéciale sur une question directive de fond sera incluse pour susciter une participation de haut niveau, et des personnalités du secteur public, du secteur privé, du secteur des entreprises et des milieux universitaires y seront invitées. UN وسيدرج فيها جزء يتصل ببند موضوعي يتعلق بالسياسة العامة لضمان مشاركة رفيعة المستوى وستوجه دعوة الى شخصيات من القطاعات العام والخاص/اﻷعمال التجارية واﻷكاديمي لحضور الدورة.
    32. À propos de la suggestion de l'Administrateur d'organiser une manifestation spéciale à l'occasion de la session annuelle du Conseil d'administration, on a fait valoir que c'étaient les sessions du Conseil elles-mêmes qui devraient être organisées de façon à bénéficier d'une participation de haut niveau et à favoriser le dialogue. UN ٢٣ - ورداً على اقتراح من مدير البرنامج بتنظيم حدث خاص بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، لوحظ أن المجلس ذاته ينبغي تنظيمه لكي يجتذب مشاركة رفيعة المستوى ولكي ينشﱢط الحوار.
    32. A propos de la suggestion de l'Administrateur d'organiser une manifestation spéciale à l'occasion de la session annuelle du Conseil d'administration, on a fait valoir que c'étaient les sessions du Conseil elles-mêmes qui devraient être organisées de façon à bénéficier d'une participation de haut niveau et à favoriser le dialogue. UN ٢٣- ورداً على اقتراح من مدير البرنامج بتنظيم حدث خاص بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، لوحظ أن المجلس ذاته ينبغي تنظيمه لكي يجتذب مشاركة رفيعة المستوى ولكي ينشﱢط الحوار.
    Il a recommandé notamment que la réunion spéciale de haut niveau de printemps du Conseil avec les institutions financières et commerciales internationales puisse durer deux jours et soit programmée au moins cinq semaines avant les réunions de printemps des institutions de Bretton Woods de façon à satisfaire les besoins de toutes les parties et à assurer une participation de haut niveau. UN وصدرت توصية، بصفة خاصة، بأن تصل مدة انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات المالية والتجارية الدولية إلى يومين وأن يتحدد توقيت انعقاده قبل خمسة أسابيع على الأقل من اجتماعات مؤسسات بريتون وودز في الربيع، كيما تلبي احتياجات جميع الأطراف وتؤدي إلى مشاركة رفيعة المستوى.
    Dans le cadre de cette session, il conviendrait d'organiser une réunion spéciale sur une question de fond, destinée à susciter une participation de haut niveau. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    Dans le cadre de cette session, il conviendrait d'organiser une réunion spéciale sur une question de fond, destinée à susciter une participation de haut niveau. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    La possibilité de programmer des réunions de l'organe de supervision de l'Approche stratégique en même temps que les réunions des organes directeurs des principales organisations intergouvernementales par rotation, afin de favoriser une participation de haut niveau et de renforcer le caractère multisectoriel de l'organe de supervision de l'Approche stratégique; UN (ز) إمكانية جدولة اجتماعات هيئة الإشراف للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بالاقتران مع اجتماعات مجالس إدارة منظمات حكومية دولية رئيسية على أساس التناوب وذلك من أجل تعزيز المشاركة رفيعة المستوى في هيئة الإشراف للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتعزيز الطابع متعدد القطاعات لهذا النهج؛
    36. Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau. UN 36 - وقال ممثل كوبا إن حكومته لا تؤيد الاتجاه المتزايد إلى الإفراط في عقد الكثير من الاجتماعات الوزارية في الأمم المتحدة التي لا تكون إلا للموافقة الشكلية على قرارات سابقة، فهذا نهج لا يشجع المشاركة على مستوى عالٍ.
    Des consultations approfondies se tiendraient sur les dates et l'ordre du jour de la réunion, qui pourrait se tenir en septembre 2000 au même moment que le Sommet du millénaire, durant lequel une participation de haut niveau pourrait être garantie. UN وسيكون موعد هذا الاجتماع وجدول أعماله موضع مشاورات مباشرة، ويمكن عقده في أيلول/سبتمبر 2000 أي بالتزامن تقريبا مع وقت انعقاد مؤتمر قمة الألفية حيث يكون حضور شخصيات رفيعة المستوى أمرا مضمونا بالفعل.
    18. Le dialogue de haut niveau doit pouvoir mobiliser une participation de haut niveau pour conserver une haute visibilité. UN ١٨ - وأكد على ضرورة أن يكون الحوار الرفيع المستوى قادرا على جذب مشاركة على مستوى عال بما يتيح تسليط اﻷضواء عليه باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more