La Banque encourage une participation du secteur privé au financement, à la construction, au fonctionnement et à la propriété de toutes les activités liées à la gestion des déchets solides. | UN | ويشجع المصرف مشاركة القطاع الخاص في تمويل وبناء وتشغيل وامتلاك المجموعة الكاملة من أنشطة النفايات الصلبة. |
Il pourrait cependant bénéficier d'une participation du secteur privé s'il comportait des activités de développement du marché. | UN | غير أن المشروع يمكن أن يستفيد من مشاركة القطاع الخاص بإدراج عنصر يتعلق بتطوير السوق. |
Il exige une participation du secteur privé, qui ne se fera pas nécessairement à l’exclusion de candidats du secteur public. | UN | ويقتضي هذا التنافس أيضا مشاركة القطاع الخاص ، وإن كان لا يقتضي بالضرورة استبعاد المرشحين التابعين للقطاع العام . |
5.4.1 Meilleure compréhension, par les Parties, des facteurs propices à une participation du secteur privé à la gestion durable des terres. | UN | 5-4-1 تحسين فهم الأطراف العوامل التي تدعم مشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي. |
Ces garanties sont généralement utilisées pour des projets faisant appel à une participation du secteur privé et nécessitant des fonds à long terme pour être financièrement viables. | UN | وتستخدم هذه الضمانات عموما فيما يتعلق بالمشاريع التي يشارك فيها القطاع الخاص وتحتاج الى تمويل طويل اﻷجل كيما تبقى مستدامة ماليا . |
Nous avons pris note des importantes réformes structurelles entreprises par la majorité des gouvernements africains, qui se reflètent dans une meilleure gestion macroéconomique, une libéralisation du commerce et la promotion d'une participation du secteur privé à la fois plus importante et plus efficace. | UN | ولاحظنا كذلك الإصلاحات الهيكلية الهامة التي قامت بها معظم الحكومات الأفريقية، والتي تعكسها التحسينات في إدارة الاقتصاد الكلي، وتدابير تحرير التجارة، وتعزيز وتوسيع مشاركة القطاع الخاص. |
une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées, peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements. | UN | ويمكن أن تكون مشاركة القطاع الخاص عن طريق الجمع بذكاء بين التنظيم والحوافز عنصراً هاماً لنجاح هذه الجهود، وينبغي للحكومات أن تشجع هذه المشاركة وأن توفر الدعم اللازم لها. |
31. La privatisation de la zoneest de Manille, aux Philippines, illustre les avantages que peut apporter une participation du secteur privé. | UN | 31- وتبين خصخصة المنطقة الشرقية لمانيلا بالفلبين إمكانية الاستفادة من مشاركة القطاع الخاص. |
Des ressources sont pourtant nécessaires pour entretenir les installations et étendre le réseau de sorte que les possibilités de financement offertes par une participation du secteur privé ne doivent pas être négligées. | UN | وإذ يتعين توفير الموارد لصيانة البنية الأساسية القائمة وتوسيع شبكات الإمدادات، من المهم أن يتوفر التمويل عن طريق مشاركة القطاع الخاص. |
La politique des télécommunications adoptée en 1994 a entériné les besoins importants en capitaux et préparé la voie à une participation du secteur privé aux services de téléphonie de base et de téléphonie mobile. | UN | وقد اعترفت سياسات الاتصال المعتمدة في عام 1994 بالمتطلبات الرأسمالية الكبيرة وأفسحت المجال أمام مشاركة القطاع الخاص في خدمات الهاتف النقال الأساسي والخلوي. |
Concernant les principaux domaines présentés ci-dessus, il convient de signaler, comme mentionné auparavant, que la Conférence des Parties ne pourrait pas régir une coopération indépendante entre des entités souveraines ou une participation du secteur privé. | UN | 28 - ويلاحظ عند عرض المجالات الرئيسية عاليه وكما سلف القول، فإن مؤتمر الأطراف لا يمكن أن يحكم التعاون المستقل بين الكيانات ذات السيادة أو مشاركة القطاع الخاص. |
5.4.1 Meilleure compréhension, par les Parties, des facteurs propices à une participation du secteur privé à la GDT. | UN | 5-4-1 تحسين فهم الأطراف للعوامل التي تدعم مشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي. |
une participation du secteur privé, notamment de la part d’entreprises et sociétés opérant sur des marchés internationaux ainsi que d’organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux exerçant leurs activités dans ce domaine, serait un grand apport pour le séminaire. | UN | وسوف تكون مشاركة القطاع الخاص مفيدة بدرجة كبيرة لحلقة العمل، ولاسيما مشاركة المؤسسات والشركات التي تعمل في مجال اﻷسواق اﻷجنبية، وكذلك مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال. |
une participation du secteur privé, notamment de la part d’entreprises et sociétés opérant sur des marchés internationaux ainsi que d’organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux exerçant leurs activités dans ce domaine, serait un grand apport pour le séminaire. | UN | وسوف تكون مشاركة القطاع الخاص مفيدة بدرجة كبيرة لحلقة العمل، ولاسيما مشاركة المؤسسات والشركات التي تعمل في مجال اﻷسواق اﻷجنبية، وكذلك مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال. |
18. une participation du secteur privé, associant réglementation et incitations en proportions savamment dosées peut donner de bons résultats et mérite d'être encouragée et soutenue par les gouvernements. | UN | 18- وقد تكون مشاركة القطاع الخاص عن طريق الجمع بذكاء بين التنظيم والحوافز عنصراً هاماً لنجاح هذه الجهود، وينبغي للحكومات أن تشجع هذه المشاركة وأن توفر الدعم اللازم لها. |
29. Dans beaucoup de pays en développement, une participation du secteur privé dans le cadre de partenariats entre secteur public et secteur privé a été une solution satisfaisante pour aider les Gouvernements qui voulaient développer leurs capacités en matière d'infrastructures de transport malgré leurs difficultés financières et institutionnelles. | UN | 29- وفي العديد من البلدان النامية، وفرت مشاركة القطاع الخاص عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص حلاً جيداً من حيث أنها أراحت الحكومات من القيود المالية والمؤسسية المرتبطة ببناء قدرات الهياكل الأساسية للنقل. |
43. Les espoirs de résoudre la crise des infrastructures en Afrique se portent de plus en plus à l'heure actuelle sur une participation du secteur privé au financement des infrastructures L'exemple de la Côte d'Ivoire illustre bien cette tendance. | UN | 43- أصبحت الآمال معلقة بصفة متزايدة على مشاركة القطاع الخاص في تمويل الهيكل الأساسي لتسوية أزمة الهيكل الأساسي في أفريقيا(26). |
e) Mobilisation des ressources nécessaires à la mise en oeuvre des programmes de développement de l'irrigation, grâce à la mise au point d'approches nouvelles et novatrices mettant l'accent sur une participation du secteur privé. | UN | )ﻫ( وتيسير تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج تنمية الري، عن طريق إعداد نهج جديدة ومبتكرة مع التأكيد على مشاركة القطاع الخاص. |
Ces garanties sont généralement utilisées pour des projets faisant appel à une participation du secteur privé et nécessitant des fonds à long terme pour être financièrement viables. | UN | وتستخدم هذه الضمانات عموما فيما يتعلق بالمشاريع التي يشارك فيها القطاع الخاص وتحتاج الى تمويل طويل اﻷجل كيما تبقى قادرة على البقاء ماليا. |
6. Le renforcement des capacités gouvernementales avait été considéré comme un élément essentiel de la viabilité des projets d'infrastructure, en particulier des projets comportant une participation du secteur privé. | UN | 6- واعتُبر بناء القدرات على المستوى الحكومي عنصراً أساسياً لتأمين استدامة مشاريع الهياكل الأساسية، ولا سيما المشاريع التي يشارك فيها القطاع الخاص. |