"une personne agissant" - Translation from French to Arabic

    • شخص يتصرف
        
    • شخص ما يعمل
        
    • شخص يعمل
        
    • شخص تصرف
        
    • شخصا يتصرف
        
    • الأشخاص الذين يتصرفون
        
    Quoi qu'il en soit, on peut conclure sur la base de ce lien entre le projet de code et les Principes de Nuremberg adoptés en 1950, que les deux textes se réfèrent à une personne agissant au nom et pour le compte de l'État. UN وفي كلتا الحالتين، تتيح الصلة القائمة بين مشروع المدونة المذكور ومبادئ نورنبرغ المعتمدة عام 1950 استنتاج أن ثمة إشارة مماثلة إلى شخص يتصرف باسم الدولة أو نيابة عنها.
    L'action peut être mise en mouvement par une personne agissant en tant que membre d'un groupe ou d'une catégorie de personnes, y compris des personnes handicapées, ou dans l'intérêt de ces dernières. UN وتسمح هذه المادة كذلك برفع دعوى أمام المحاكم من جانب شخص يتصرف كعضو من جماعة أو فئة من الأشخاص، أو يعمل لمصلحتها، بما فيها فئة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle dispose que nul ne peut être traité de façon discriminatoire par une personne agissant en vertu d'une loi écrite, exerçant une fonction publique ou investie d'une autorité publique. UN فهي تنص على عدم جواز تعرّض شخص لمعاملة تمييزية من جانب شخص يتصرف بموجب قانون مكتوب أو أثناء أدائه مهام وظيفة عامة أو سلطة عامة.
    Les États parties sont instamment priés de prendre des dispositions pour que les jeunes enfants soient représentés de manière indépendante, dans toute procédure légale, par une personne agissant dans leur intérêt et pour que les enfants soient entendus dans tous les cas où ils sont capables d'exprimer leurs opinions ou leurs préférences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    Les États parties sont instamment priés de prendre des dispositions pour que les jeunes enfants soient représentés de manière indépendante, dans toute procédure légale, par une personne agissant dans leur intérêt et pour que les enfants soient entendus dans tous les cas où ils sont capables d'exprimer leurs opinions ou leurs préférences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    Aucune personne ne peut être traitée d'une manière discriminatoire par une personne agissant au titre de toute loi écrite ou dans l'exercice de ses fonctions, dans tout bureau public ou toute autorité publique. UN لن تجري معاملة أي شخص معاملة تمييزية من جانب أي شخص يعمل بقانون مكتوب أو لأداء وظائف أي مكتب حكومي أو أية سلطة حكومية.
    Comme la notification à un enfant de son droit de participer à la procédure peut fort bien se heurter à des difficultés, le Règlement autorise une personne agissant en son nom à solliciter l'autorisation de participer. UN ولمعالجة المصاعب المتنبأ بها، فيما يتعلق بإخطار الأطفال بحقهم في المشاركة، تسمح القواعد بأن يطلب المشاركة شخص يعمل نيابة عن الطفل.
    Si sa responsabilité était néanmoins mise en cause, le Kenya aurait un droit de recours contre l'ESA, sauf si sa mise en cause était due à une faute lourde, à un acte intentionnel ou à une omission délibérée de la part du Gouvernement kényen ou d'une personne agissant pour son compte. UN واذا حدث مع ذلك أن أوقعت على كينيا مسؤولية دولية، كان لكينيا حق الرجوع على الإيسا، إلا اذا كانت مسؤوليتها ناجمة عن إهمال جسيم أو فعل أو إغفال متعمد من جانب حكومة كينيا أو شخص تصرف بالنيابة عنها.
    Le terme “agent” semble désigner, en anglais surtout, une personne agissant pour le compte de l’État plutôt qu’une personne ayant un véritable statut d’organe. UN ويبدو أن مصطلح " موظف " يعني، لا سيما في الانكليزية، شخصا يتصرف باسم الدولة أكثر مما يعني شخصا يتمتع بالمركز القانوني الفعلي للجهاز.
    1. Le document de transport est signé par le transporteur ou par une personne agissant en son nom. UN 1- يوقّع الناقل أو شخص يتصرف بالنيابة عنه على مستند النقل.
    Les demandes visées par la présente règle peuvent aussi être introduites par une personne agissant avec le consentement de la victime, ou au nom de celle-ci lorsque celle-ci est un enfant ou que son invalidité rend ce moyen nécessaire. UN 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة الضحية ، أو شخص يتصرف باسم الضحية ، إذا كان الضحية طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا.
    Les demandes visées par la présente règle peuvent aussi être introduites par une personne agissant avec le consentement ou au nom de la victime, lorsque celle-ci est un enfant ou que son invalidité rend ce moyen nécessaire. UN 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة المجني عليه، أو شخص يتصرف باسم المجني عليه، إذا كان المجني عليه طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا.
    c) Les demandes visées par la présente règle peuvent aussi être introduites par une personne agissant avec le consentement de la victime ou agissant en son nom, lorsque la victime est un enfant ou, au besoin, lorsque la victime est invalide. UN (ج) يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة المجني عليه، أو شخص يتصرف باسم المجنى عليه، إذا كان المجنى عليه طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا.
    c) une personne agissant au nom ou sur ordre d'une personne visée sous a); UN (ج) شخص يتصرف باسم شخص مشمول بالفقرة (أ) أو بتوجيه منه، أو
    Les États parties sont instamment priés de prendre des dispositions pour que les jeunes enfants soient représentés de manière indépendante, dans toute procédure légale, par une personne agissant dans leur intérêt et pour que les enfants soient entendus dans tous les cas où ils sont capables d'exprimer leurs opinions ou leurs préférences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    Les États parties sont instamment priés de prendre des dispositions pour que les jeunes enfants soient représentés de manière indépendante, dans toute procédure légale, par une personne agissant dans leur intérêt et pour que les enfants soient entendus dans tous les cas où ils sont capables d'exprimer leurs opinions ou leurs préférences; UN وتحَث اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون فيها بمقدورهم التعبير عن آرائهم أو أفضلياتهم؛
    Pour les cas dans lesquels les parties ne parviennent pas à nommer un conciliateur, l'article 6 devrait prévoir la même solution de rechange que le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI: la nomination par un organisme ou une personne agissant en tant qu'autorité de nomination. UN ولتغطية عجز الطرفين عن تعيين موفق، ينبغي أن تدخل المادة 6 نفس الحكم الاحتياطي الوارد في قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم: التعيين بواسطة مؤسسة أو شخص يعمل كسلطة تتولى التعيين.
    On a dit que ce nouveau texte constituerait une formulation plus simple indiquant mieux que le transporteur n'était pas responsable des actes d'une personne agissant sous sa supervision ou son contrôle si cette personne ne s'est pas vu confier l'exécution des obligations du transporteur. UN وذكر أن هذه الصيغة الجديدة تتيح عبارة مبسَّطة من شأنها أن توضح على نحو أفضل أن الناقل ليس مسؤولا عن تصرفات شخص يعمل تحت إشرافه أو سيطرته إذا لم يكن ذلك الشخص قد أنيط بمهمة أداء التزامات الناقل.
    Si l'infraction est commise par une personne agissant au nom d'une société, d'une fondation ou d'une association, une amende peut également être imposée à la société, à la fondation ou à l'association en question. UN وإذا ارتكبت الجريمة من قبل شخص تصرف نيابة عن شركة أو مؤسسة أو جمعية، يجوز فرض غرامة أيضا على الشركة أو المؤسسة أو الجمعية.
    c) une personne agissant pour le compte d'une personne physique ou morale visée sous a) ou b). UN شخصا يتصرف باسم شخص مشمول بالفقرة (أ) أو (ب).
    Cela étant, le système juridique polonais autorise la poursuite et la punition du commanditaire de l'acte criminel, qu'il s'agisse d'un particulier agissant à titre individuel ou d'une personne agissant dans le cadre d'organismes exerçant des activités publiques. UN مع وضع ما ذكر سابقا في الحسبان، يسمح النظام القانوني البولندي بمحاكمة ومعاقبة الأفراد الذين يمولون مرتكب الجريمة. وينطبق ذلك على الأشخاص الذين يتصرفون بشكل فردي وعلى الأشخاص الذين يرتكبون الأفعال من خلال المؤسسات التي تؤدي نشاطا عاما على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more