"une personne mineure" - Translation from French to Arabic

    • قاصر
        
    • لقاصر
        
    Une allégation de relations sexuelles avec une personne mineure était en cours d'investigations à la fin de la période considérée; UN وكانت قضية واحدة بشأن ممارسة الجنس مع قاصر لا تزال خاضعة للتحقيق في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Une allégation de relations sexuelles avec une personne mineure fait actuellement l'objet d'une enquête. UN ويتعلق ادعاء واحد بممارسة الجنس مع قاصر ويجري حاليا التحقيق فيه.
    Quand il s'agit d'une personne mineure, la loi prévoit son évacuation. UN وفي حالة استدراج قاصر، ينص القانون على إبعاد أي قاصر عن أي بيت للدعارة أو مبنى يُستعمل لأغراض البغاء.
    Acha d'une personne mineure à des fins immorales UN شراء قاصر لأغراض منافية للآداب
    S'agissant des personnes nées en 1989 ou après 1989, une personne mineure peut obtenir la citoyenneté de la mère ou du père. UN وبالتالي، فيما يتعلق بشخص ولد في أو بعد 1989، يمكن أن تمنح الجنسية لأمّ أو أب لقاصر.
    Dans 41 % des foyers, on compte au moins une personne mineure et, dans 5,5 % des foyers, trois personnes ou plus de moins de 18 ans. UN وفي 41 في المائة من الأسر المعيشية ما لا يقل عن قاصر واحد، بينما يوجد في 5.5 في المائة من الأسر المعيشية ثلاثة أشخاص أو أكثر تحت سن الثامنة عشر.
    :: Exploitation sexuelle d'une personne mineure par un Volontaire des Nations Unies (0395/09) UN :: تعرض قاصر لاستغلال جنسي على يد أحد متطوعي الأمم المتحدة (0395/09)
    En vertu de l'article 197 du Code pénal de la République de Macédoine, le fait de vivre avec une personne mineure dans le cadre d'une union extraconjugale ou de permettre une telle situation est un délit punissable d'une peine d'emprisonnement de trois mois à trois ans. UN ووفقاً للمادة 197 من القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا، يمثل العيش مع قاصر خارج إطار الزواج أو السماح بذلك فعلاً إجرامياً يعاقب عليه القانون بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    Quatre allégations de relations sexuelles avec une personne mineure, d'agression sexuelle sur la personne d'un mineur et d'autres formes d'exploitation et de sévices sexuels n'ont pas donné lieu à poursuites ou se sont révélées sans fondement et cinq ont été transmises aux services de ressources humaines ou juridiques compétents, pour suite à donner. UN وتم إغلاق ملف أربعة ادعاءات بممارسة الجنس مع قاصر وارتكاب اعتداء جنسي ضد قاصر وغير ذلك من أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين أو اتضح أنها لا تستند إلى أدلة وتمت إحالة خمسة ادعاءات إلى دوائر الموارد البشرية والدوائر القانونية المختصة لتتخذ الإجراءات المطلوبة.
    :: Rapport de situation concernant un cas d'exploitation et d'abus sexuels d'une personne mineure imputable à un agent du maintien de la paix (0182/10) UN :: تقرير وحدة عن استغلال وانتهاك جنسيين على قاصر من جانب أحد أفراد حفظة السلام (0182/10)
    Le fait de forcer une personne mineure à contracter un mariage est considéré comme une infraction au titre du Code pénal de la République de Serbie (art. 113). UN وتعتبر المدونة الجنائية لجمهورية صربيا أن إجبار قاصر على الزواج مخالفة جنائية (المادة 113).
    Les dispositions de la loi citées au paragraphe 271 du rapport concernant les relations extraconjugales illicites avec une personne mineure donnent à penser qu'il n'existe aucune protection pour les enfants âgés de moins de 14 ans; en outre, il est surprenant que le mariage est censé légitimer des relations sexuelles illicites avec une personne mineure. UN ويبدو أن أحكام قانون الأسرة الواردة في الفقرة 271 من التقرير بشأن العلاقات غير الشرعية خارج الزواج مع قاصر، تفيد أنه لا توجد أي حماية على الإطلاق للأطفال دون سن 14، ومن المدهش فضلاً عن ذلك أن الزواج يعتقد أنه يضفي شرعية على العلاقات الجنسية غير المشروعة مع قاصر.
    Mme Bokpé-Gnacadja fait observer que le fait d'épouser une personne mineure semble être devenu un moyen d'éviter des poursuites pour rapports sexuels illicites. UN 41 - السيدة بوكبي - غناسادجا: لاحظت أنه يبد في واقع الأمر أن الزواج من قاصر قد أصبح وسيلة لتفادي المقاضاة نظير العلاقات الجنسية غير المشروعة.
    L'article 195 CPS punit de la réclusion pour 10 ans au plus ou de l'emprisonnement celui qui aura poussé une personne mineure à la prostitution, celui qui aura poussé autrui à se prostituer en profitant d'un rapport de dépendance ou dans le but d'en tirer un avantage patrimonial, celui qui aura porté atteinte à la liberté d'action d'une personne prostituée ou celui qui aura maintenu une personne dans la prostitution. UN وتقضي المادة 195 من قانون العقوبات السويسري بالسجن لمدة 10 سنوات على الأكثر أو حبس كل من يدفع شخص قاصر على البغاء، وكل من يدفع الغير على البغاء مستفيدا من علاقة التبعية أو بغرض تحقيق ميزة مالية، وكل من ينال من حرية العمل لشخص بغي، أو كل من يعيل شخصا من الدعارة.
    Cet article prévoit des circonstances aggravantes lorsque le crime est perpétré contre deux personnes ou plus, contre une femme que l'auteur des actes de violence sait être enceinte, contre une personne mineure, vulnérable ou dépendant matériellement ou autrement de l'auteur des actes. UN وتنص المادة على عقوبات مشددة عند ارتكاب هذه الجريمة أو غيرها من الجرائم ضد شخصين أو أكثر أو ضد امرأة حامل عن سبق معرفة من المعتدي، وكذلك ضد قاصر أو شخص لا حيلة له، أو أي شخص يعيله المجرم مادياً أو خلاف ذلك.
    ii) Techniquement, selon le Code de procédure civile et pénale, même en cas de mariage consenti, les relations sexuelles avec une personne mineure peuvent être qualifiées de < < viol au sens de la loi > > . UN ' 2` ومن الناحية القانونية، فإنه طبقا لقانون الإجراءات المدنية والجنائية، فحتى في حالات الزواج بالتراضي، يمكن أن تمثل ممارسة الجنس مع قاصر تهمة " اغتصاب قاصر " .
    Pendant l'année 2005, on a engagé 24 enquêtes préliminaires en vertu de l'article 307 (Exploitation de la prostitution d'autrui) du Code pénal, dont 7 concernaient l'exploitation de la prostitution d'une personne mineure. UN 69 - وخلال عام 2005 بدأت تحقيقات ما قبل المحاكمة في إطار المادة 307 (الحصول على ربح من خلال ممارسة شخص آخر للبغاء) من القانون الجنائي. وجاء 7 من هذه التحقيقات بشأن استقاء ربح من بغاء شخص قاصر.
    Le Code pénal définit et sanctionne le rapport sexuel avec une personne mineure, le rapport sexuel par abus d'autorité et le racolage d'une personne mineure aux fins d'un rapport sexuel ou d'un autre acte sexuel au titre des infractions allant à l'encontre de la liberté sexuelle. UN وتصف المدونة الجنائية الاتصال الجنسي بقاصر، والاتصال الجنسي عن طريق استغلال السلطة وإغواء قاصر بغرض الاتصال الجنسي أو غيره من الأعمال الجنسية التي تتضمنها فئة مخالفات الحرية الجنسية، كما تنص المدونة الجنائية على معاقبة تلك المخالفات .
    Dans ce contexte, le Code pénal de la République du Monténégro a érigé en infraction l'union libre avec une personne mineure (art. 216) UN وفي هذا الصدد، تصف المدونة الجنائية لجمهورية الجبل الأسود الوحدة مع قاصر خارج إطار الزواج بأنها مخالفة جنائية (المادة 216 من المدونة الجنائية لجمهورية الجبل الأسود).
    L'âge minimum du mariage est de 18 ans mais le juge peut, dans des circonstances spéciales, autoriser une personne mineure à se marier, à condition qu'elle ait atteint l'âge de 15 ans et sous réserve de son consentement et de celui de ses parents. UN والسن الأدنى للزواج هي 18 عاماً، إلا أنه يجوز للقاضي، في ظروف خاصة، التصريح لقاصر بالزواج إذا كان قد أكمل الخامسة عشرة من عمره على أن يتم ذلك برضاه ورضا أهله.
    Il a été fait état de plusieurs viols perpétrés par des membres de l'APLS, notamment le viol présumé d'une personne mineure de l'ethnie murle par un officier de l'APLS pendant une distribution de vivres. UN وأفيد عن وقوع عدة حوادث اغتصاب من قِبَل أفراد في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جونقلي، بما في ذلك الاغتصاب المدعى به لقاصر من قبيلة مورلي من قِبل ضابط في الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء عملية توزيع أغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more