"une perspective sexospécifique dans" - Translation from French to Arabic

    • المنظور الجنساني في
        
    • منظور جنساني في
        
    • منظور نوع الجنس في
        
    • المنظورات الجنسانية في
        
    • منظور يراعي نوع الجنس في
        
    • المنظور المتعلق بنوع الجنس في
        
    • منظور الجنس في
        
    • منظوراً جنسانياً في
        
    • للمنظور الجنساني في
        
    • المنظور الجنساني عند
        
    • منظور لنوع الجنس في
        
    • منظور مراعاة نوع الجنس في
        
    • منظور يراعي الفروق بين الجنسين في
        
    • منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في
        
    • هذا المنظور في
        
    La CEPALC redoublera d'efforts pour intégrer une perspective sexospécifique dans l'ensemble de ses programmes et projets. UN وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها.
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة
    Cette résolution a pour objet d'accélérer la mise en œuvre de politiques favorables à une perspective sexospécifique dans tous les secteurs de la politique locale. UN ويهدف القرار إلى تعزيز تنفيذ سياسات لتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات على الصعيد المحلي.
    De même, celles œuvrant dans le domaine des droits des minorités et des questions liées à la discrimination raciale devraient veiller à intégrer une perspective sexospécifique dans leurs travaux et leurs programmes. UN كذلك ينبغي أن تضمن المؤسسات التي تُعنى بحقوق الأقليات وقضايا التمييز العنصري، توخي منظور جنساني في عملها وبرامجها.
    Son gouvernement coopère avec les organismes pertinents des Nations Unies dans le but d'intégrer une perspective sexospécifique dans toutes ses politiques. UN وتعمل حكومة السودان بالتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياساتها.
    En 2007 également, elle a participé à une réunion d'étude sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. UN كما شاركت المنظمة في عام 2007 في اجتماع للمتخصصين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Des politiques et des directives sur la problématique hommes-femmes et la lutte contre le harcèlement sexuel ont été adoptées dans le but d'intégrer une perspective sexospécifique dans les activités des associations d'agriculteurs. UN واعتُمدت سياسات ومبادئ توجيهية جنسانية ومناهضة للتحرش الجنسي بغية مراعاة المنظور الجنساني في عمل منظمات المزارعين.
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans le développement régional UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Nous préconisons donc de poursuivre l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et les projets de développement, qu'ils soient nationaux ou multilatéraux. UN ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    Garantir une plus grande participation des femmes et l'adoption d'une perspective sexospécifique dans la formulation de politiques commerciales et dans les négociations de l'OMC. UN وضمان قدر أكبر من مشاركة النساء، واعتماد منظور جنساني في صياغة سياسات التجارة في سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    On a également appelé l'attention du Conseil sur la nécessité d'inclure une perspective sexospécifique dans tous les aspects de ce débat. UN كما لُفت انتباه المجلس إلى ضرورة إدراج منظور جنساني في جميع جوانب هذا الجزء.
    Intégrer une perspective sexospécifique dans le travail sur la migration demande une attention pour quatre questions. UN وإدماج منظور نوع الجنس في الجهود المتعلقة بالهجرة الدولية يتطلب مراعاة أربع مسائل.
    La Division continuera de suivre les progrès accomplis en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux des organes intergouvernementaux et des organes d'experts. UN وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    Les questions concernant les droits de l'homme se retrouveront dans chacun des quatre secteurs, dans les activités desquels l'introduction d'une perspective sexospécifique dans les programmes de l'Organisation occupera une place importante. UN كما سيكون إدماج منظور يراعي نوع الجنس في برامج المنظمة أحد اﻷبعاد الهامة في عمل المجموعات.
    Introduction d'une perspective sexospécifique dans des opérations de paix : résolution 1325 UN المنظور المتعلق بنوع الجنس في عمليات السلام: القرار 1325
    À cette fin, il importe d’intégrer une perspective sexospécifique dans l’élaboration des politiques, notamment économiques. UN لذلك من الهام إدماج منظور الجنس في إعداد السياسات وخاصة السياسات الاقتصادية.
    Elle leur a aussi recommandé d'intégrer systématiquement et régulièrement une perspective sexospécifique dans le suivi qui serait donné à l'Examen. UN كما أوصت بأن تدرج تونغا بصورة منهجية ومستمرة منظوراً جنسانياً في عملية متابعة الاستعراض.
    Au cours des stages de formation, un manuel de formation sur les sexospécificités a été rédigé pour aider les établissements scolaires à adopter concrètement une perspective sexospécifique dans les activités d'enseignement. UN وأعد خلال هذه الدورات التدريبية دليل تدريبي عن القضايا الجنسانية. وبتوزيعه على المدارس، سيستخدم كأداة تعليمية في التطبيق العملي للمنظور الجنساني في حجرات الدراسة.
    Cette situation a sensibilisé à la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique dans l'élaboration et l'application de stratégies de prévention des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de reconstruction. UN وقد زادت هذه الحالة الوعي بضرورة مراعاة المنظور الجنساني عند وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الكوارث وتخفيف حدتها وإصلاح ما أنزلته من خراب.
    80. M. ARDA (Turquie) approuve l'inclusion d'une perspective sexospécifique dans le mandat du rapporteur spécial. UN ٨٠ - السيد أردا )تركيا(: رحب بإدراج منظور لنوع الجنس في ولاية المقررة الخاصة.
    22. Se félicite de la révision, en 2004, de la déclaration de principe sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'aide humanitaire, que le Comité permanent interorganisations a faite en 1999; UN 22- ترحب بالاستعراض الذي أُجري في عام 2004 لبيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية؛
    Il conviendrait d'inclure une perspective sexospécifique dans la gestion des ressources en eau qui, entre autres, mette en valeur et renforce le rôle important que jouent les femmes dans l'approvisionnement en eau, sa conservation et son utilisation. UN وينبغي دمج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في مجال إدارة موارد المياه، ويوفي الدور الهام الذي تؤديه المرأة في جلب المياه وحفظها واستخدامها حق قدره ويعززه.
    1. Le Conseil se félicite des progrès accomplis depuis l’adoption de ses conclusions concertées 1997/2 et demande l’application de ces dernières, comme cadre de la stratégie globale visant à intégrer une perspective sexospécifique dans tous les aspects des travaux des organismes des Nations Unies, s’appliquant aussi bien au Siège que sur le terrain, en ce qui concerne notamment le renforcement du pouvoir politique et économique des femmes. UN " ١ - يرحب المجلس بالتقدم المحرز منذ اعتماد استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/٢ ويطالب بتنفيذها، بصفتها إطارا لاستراتيجية شاملة ﻹدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب أعمال اﻷمم المتحدة، وتطبيقها في المقر وفي الميدان على حد سواء، بما في ذلك تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا.
    Ces initiatives concertées entre les institutions aux fins du renforcement des capacités nécessaires à la prise en compte des sexospécificités vise à accroître la capacité du système des Nations Unies à intégrer une perspective sexospécifique dans les domaines clefs du développement, de la paix et de la sécurité et des affaires humanitaires. UN 47 - والغرض من مبادرات التعاون المشتركة بين الوكالات لتنمية القدرات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على إدماج هذا المنظور في المجالات الرئيسية المتمثلة في التنمية والسلام والأمن والشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more