L'Europe et l'Asie orientale étaient passées ces 10 dernières années d'une perte nette à un gain net dans le domaine des forêts. | UN | ولقد انتقل كل من أوروبا وشرق آسيا في العقد الماضي من تسجيل خسارة صافية إلى تسجيل ربح صافي في ما يتعلق بالغابات. |
Il en résulte donc une perte nette de 209 300 dollars. | UN | والنتيجة هي بالتالي خسارة صافية قدرها 300 209 دولار. |
Entre 1994 et 2001, il y avait eu une perte nette de six postes pour les activités de l'ONU relatives aux droits de l'homme. | UN | ففيمـا بين عامي 1994 و 2001، تكبـد برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خسارة صافية في الوظائف بلغت ست وظائف. |
Il y a lieu de noter que s'il avait été constitué une provision correspondant à l'intégralité de ce montant, la Commission aurait enregistré une perte nette de 16,9 millions de dollars pour l'exercice biennal plutôt qu'un excédent net de 11,9 millions de dollars. | UN | والجدير بالملاحظة أنه لو كان قد أُدرج اعتماد بكامل المبلغ، لكانت اللجنة سجلت خسارة صافيها مبلغ 16.9 مليون دولار لفترة السنتين بدلا من تسجيل مبلغ ربح صاف قدره 11.9 مليون دولار. |
b Compte tenu d'une perte nette de 1 135 629 dollars enregistrée à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | (ب) يشمل خسارة صافيها 629 135 1دولارا من مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Après les négociations d'Uruguay, on a estimé que le nouvel accord commercial entraînerait une augmentation du revenu mondial de 200 à 500 milliards de dollars, mais une perte nette de 600 millions de dollars par an pour les PMA qui ont déjà considérablement souffert; il faut donc prendre des mesures immédiates pour mettre fin à cette situation. | UN | وأضاف أنه كان من المقدَّر، بعد مفاوضات أوروغواي، أن الاتفاق التجاري الجديد سيؤدي إلى زيادة الدخل العالمي من 200 إلى 500 بليون دولار، وليس خسائر صافية قدرها 600 مليون دولار بالنسبة لأقل البلدان نمواً التي عانت كثيراً بالفعل؛ ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير فورية لوضع حد لهذه الحالة. |
L’Administration n’a pu récupérer que 910 dollars, soit une perte nette de 357 774 dollars au 31 décembre 1997. | UN | ولم تسترد اﻹدارة إلا ٩١٠ دولارات فأسفر ذلك عن خسارة قدرها ٧٧٤ ٣٥٧ دولارا في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Le montant restant (0,5 million d'euros) représente une perte nette due à la réévaluation des soldes comptables. | UN | ويمثل المبلغ المتبقي، وقدره0.5 مليون يورو، صافي الخسارة الناتجة عن إعادة تقييم الأرصدة الدفترية. |
Les chiffres présentés par Energoprojekt indiquent que l'entreprise aurait probablement subi une perte nette sur la durée du contrat d'ingénierie. | UN | وتشير أرقام الشركة ذاتها إلى أنه من المرجح أنها كانت ستتكبد خسارة صافية على مدى عمر العقد الهندسي. |
Les chiffres présentés par Energoprojekt indiquent que l'entreprise aurait probablement subi une perte nette sur la durée du contrat d'ingénierie. | UN | وتشير أرقام الشركة ذاتها إلى أنه من المرجح أنها كانت ستتكبد خسارة صافية على مدى عمر العقد الهندسي. |
Certains de ses composants — évalués par l'Administration à 250 000 dollars — ayant pu être utilisés à d'autres fins, la non-exploitation du système a entraîné, pour l'Organisation, une perte nette de 1 316 358,88 dollars. | UN | وحيث أن بعض المكونات التي قيمتها اﻹدارة بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة يمكن أن تستخدم ﻷغراض أخرى، فإن عدم تنفيذ المشروع نتجت عنه خسارة صافية للمنظمة تبلغ ٣٥٨,٨٨ ٣١٦ ١ دولار. |
Il n'y a pas lieu que le Trésor fédéral subisse une perte nette. | UN | ولا توجد حاجة إلى خسارة صافية تتكبدها الخزينة الاتحادية. |
Cependant, comme indiqué dans les états financiers, l'Office a réalisé un gain net de 23,463 millions de dollars en 2013 et une perte nette de 47,465 millions de dollars en 2012. | UN | لكن البيانات المالية تشير إلى جني الوكالة مكاسب صافية قدرها 23.463 مليون دولار في عام 2013 وتكبدها خسارة صافية قدرها 47.465 مليون دولار في عام 2012. |
En ce qui concerne, par exemple, mon pays, le Cameroun, les indicateurs font état d'une perte nette des recettes budgétaires hors financements extérieurs de l'ordre 71,3 milliards FCFA (près de 155 millions de dollars) au cours du premier semestre 2009. | UN | وبالنسبة إلى بلدي الكاميرون، على سبيل المثال، تظهر المؤشرات خسارة صافية في دخل الميزانية غير التمويل الخارجي تبلغ قرابة 71 بليون فرنك اي ما يوازي 155 مليون دولار تقريبا في النصف الأول من عام 2009. |
Dans le secteur agricole, la Croatie subit actuellement une perte nette de 230 millions de dollars des Etats-Unis à cause de la vaste étendue de terres qui, en raison des mines, demeurent inutilisées et en friches. | UN | ففي القطاع الزراعي تتكبد كرواتيا خسارة صافية سنوية تقدر ﺑ ٢٣٠ مليون دولار أمريكي بسبب المساحة الشاسعة من اﻷراضي غير المستخدمة والتي تعطلت من جراء وجود اﻷلغام. |
Leurs rentrées de devises étrangères sont donc réduites par suite de la réduction de leurs exportations de feuilles et de l'augmentation de leurs importations de cigarettes, combinaison qui, si les tendances se maintiennent, se soldera par une perte nette à plus long terme. | UN | ومن ثم فإن هناك خسارة في النقد اﻷجنبي بسبب انخفاض الصادرات من ورق التبغ وزيادة الواردات من السجائر، وستسفر هذه التوليفة، إذا استمرت الاتجاهات على ما هي عليه، عن خسارة صافية في اﻷجل اﻷطول. |
Mais dans de nombreux pays du Sud, les avantages pourraient être quasi nuls et certains autres pays, notamment africains, pourraient même enregistrer une perte nette. | UN | ولكن المكاسب، في العديد من بلدان الجنوب، قد تكون قريبة من الصفر وفي بعضها، بما فيها بلدان افريقيا، ربما كان هناك خسارة صافية. |
À Singapour, la crise financière a engendré une perte nette de plus de 23 000 emplois en 1998; en 1997, 120 000 emplois avaient été créés. | UN | وفي سنغافورة، نشأت عن الأزمة المالية خسارة صافية في الوظائف تفوق 000 23 وظيفة في عام 1998؛ وفي عام 1997، تم توفير 000 120 وظيفة جديدة. |
b Compte tenu d'une perte nette de 867 007 dollars à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | (ب) يشمل خسارة صافيها 007 867 دولارات من مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
d Compte tenu d'une perte nette de 35 888 dollars à l'Office des Nations Unies à Genève et de recettes nettes de 27 888 dollars à la CESAP. | UN | (د) يشمل خسارة صافيها 888 35 دولارا من مكتب الأمم المتحدة في جنيف و إيرادات صافيها 888 27 دولارا من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
a Compte tenu d'une perte nette de 147 787 dollars enregistrée à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | (أ) يشمل خسارة صافيها 787 147 دولارا من مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
sur la période 1991-2009 (En millions de dollars É.-U.) 16. En 2009, les ajustements de change se sont soldés par une perte nette de 1,8 million de dollars contre un gain net de 4,3 millions en 2008 et de 6,1 millions en 2007. | UN | 16- في عام 2009، أدت تسويات صرف العملة إلى خسائر صافية قدرها 1.8 مليون دولار، مقابل مكاسب صافية بلغت 4.3 ملايين دولار في عام 2008 ومكاسب صافية قدرها 6.1 ملايين دولار في عام 2007. |
Enfin, le Comité conclut que NOW a démontré avoir subi une perte nette de US$ 54 337 en relation avec des biens fabriqués par son fournisseur Gulf Power. | UN | وأخيراً يرى الفريق أن هذه الشركة أثبتت تكبدها خسارة قدرها 337 54 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يخص بضائع صنعها موردها المتمثل في شركة " غولف باور " . |
Seuls, les programmes mondiaux et interrégionaux ont accusé une contraction en 2001, enregistrant une perte nette de 28,6 millions de dollars pour les dépenses au titre des programmes opérationnels et une perte de 3,6 millions pour ce qui est de la participation aux coûts. | UN | وشهدت البرامج العالمية والأقاليمية الانكماش الوحيد في عام 2001: حيث بلغ صافي الخسارة 28.6 مليون دولار في نفقات البرامج الميدانية و 3.6 مليون دولار في مدخلات تقاسم التكاليف. |