"une plage" - Translation from French to Arabic

    • شاطئ
        
    • الشاطئ
        
    • شاطيء
        
    • شاطئٍ
        
    • بشاطئ
        
    • أحد شواطئ
        
    • شاطىء
        
    • خضع للدراسة
        
    • أحد الشواطئ
        
    • الشاطي
        
    • شاطئاً
        
    Mais une plage, donc je ne sais pas si ça ira avec ton meckini. Open Subtitles سيكون شاطئ لذلك لا أدري إذا كان سيتناسب مع سروالك لسباحه
    Cependant, au lieu de la conduire au quartier général de l’armée, il l’a emmenée sur une plage éloignée. UN إلا أنه بدلا من أن يأخذها إلى مقر قيادة الجيش أخذها إلى شاطئ بعيد.
    Quand ce sera fini, qu'on fêtera ça sur une plage, Open Subtitles حين ينتهي هذا، ونحن نحتفل على شاطئ ما
    Dans mes rêves, je me suis trouvé debout sur une plage en cosses de coléoptères étend aussi loin que l'œil pouvait voir. Open Subtitles في أحلامي وجدت نفسي يقف على الشاطئ مصنوعة من قشور خنفساء تمتد بقدر كما العين يمكن أن نرى.
    Revenons en 1802, Par une nuit comme celle-ci, l'astronome William Herschel se promenait sur une plage de la côte britannique, avec son fils John. Open Subtitles بالعودة إلى 1802 في ليلة كهذه تجول عالم الفلك وليام هرشل في الشاطئ على الساحل الانكليزي مع ابنه جون
    Où je mets mon portable sur une plage nudiste ? Open Subtitles هل ستتركين جهازك أنت ؟ حسناً ، أين سأضع تليفون في شاطيء للعراة ؟
    C'est peut-être pour ca qu'ils sont sur une plage déserte et pas dans un grand centre avec des avocats et des caméras. Open Subtitles قد يكون هذا سبب أنهم متواجدون على شاطئ صحراوي و ليس منتجعاً كبيراً مع محامين و كاميرات
    Oh, eh bien, peut-être, l'a t'il sculpté sur une plage en Chine. Open Subtitles أوه، حسنا، ربما كان منحوتة على شاطئ في الصين.
    J'en doute. La conférence de mon père est à 2 heures d'une plage. Open Subtitles أشكُّ، مؤتمر أبي يبعُد ساعتين عن أيّ شاطئ.
    Et si tu sirotais des margaritas sur une plage paradisiaque, devenant marron au lieu de vert ? Open Subtitles ماذا لو كنت تحتسي المرجاريتا على شاطئ مشمس ويتحول لونك للبني بدلاً من الأخضر
    Je vous imaginais sur une plage en train de lécher vos plaies. Open Subtitles فكّرتُ أنّك ستتواجد على شاطئ ما، تحتسي الشراب وتُداوي جراحك. لا يُمكنني المُغادرة بعد.
    Avec l'accord de l'équipage, Je demande du temps pour trouver une plage plus confortable. Open Subtitles بموافقة الطاقم، أطلب بعض الوقت للبحث عن شاطئ آخر مناسب.
    Ces hommes sont au bord du gouffre et il veut les énerver encore plus en leur parlant d'un mensonge, de notre voleur de capitaine, et après aller sur une plage déserte et discuter d'une élection. Open Subtitles وهو يريد أن يغضبهم أكثر بإخبارهم عن قبطان كاذب ولص ثم يقف على شاطئ مهجور ويتحدث عن انتخابات
    Bien sûr il y a une plage nudiste près de l'hôtel. Open Subtitles طبعاً هناك شاطئ للعُراة بالقرب من الفندق.
    Si je n'avais pas été poussé à faire cette thérapie, je serais probablement assis seul sur une plage quelque part avec un mauvais esprit. Open Subtitles فإذا لم تدفعني لأذهب للعلاج النفسي لكنت على الأرجح أجلس وحيدا في مكان ما على الشاطئ والذكرى تقتل دماغي
    Vous pouvez passer vos dernières heures à boire sur une plage, ce qui n'est pas une mauvaise idée, d'ailleurs. Open Subtitles يمكنكم أن تقضون آخر ساعاتكم و أنتم تشربون على الشاطئ وهذه بالمناسبة ليست فكرة سيئة
    Mais je ne comprends pas pourquoi il n'est pas en train de relaxer sur une plage quelque part avec cette jolie Brésilienne. Open Subtitles ما لم أتمكن من فهمه هو لماذا لم يسترخي في مكاناً ما على الشاطئ مع فتاة برازيلية جميلة
    Et sept corps toujours non identifiés enterrés sur une plage. Open Subtitles وسبع جثث لم يتم التعرف عليها بعد، مدفونة على ضفة شاطيء.
    On y trouve des sources chaudes, des terrains ravinés, des plages de sable noir et une plage de sable blanc au nord. UN وتوجد بها ينابيع ساخنة، وأودية، وشواطئ ذات رمال سوداء، بالإضافة إلى شاطئٍ رماله بيضاء في الشمال.
    J't'entends pas, mec, je suis sur une plage en Floride. Open Subtitles لا أستطيع سماعك ، أنا بشاطئ في فلوريدا
    Nous prenons le transmetteur, et nous le jetons avec des déchets carbonisés sur une plage du continent et ils penserons que ce sont les courants qui auront poussé tout ça après que la cité ait explosé pendant le siège. Open Subtitles سنرمي جهاز إرسال مع ركام على أحد شواطئ البرّ الرئيسي سيعتقدون أنها من بقايا المدينة التي انفجرت أثناء الحصار
    Des adultes consentants sur une plage déserte. Open Subtitles كنا راشدين وحدث هذا برضا الطرفين على شاطىء خاو
    Une étude de l'hydrolyse du sel de potassium du SPFO sur une plage de pH allant de 1,5 à 11 n'a mis en évidence aucune perte de SPFO. UN يبين التحليل المائي لملح سلفونات البوتاسيوم البيرفلوروكتانية الذي خضع للدراسة في درجات حموضة تتراوح من 1.5 إلى 11، أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني بقي كما هو.
    Je pensais que vous seriez sur une plage de Cancun. Open Subtitles ظننت بأنكما ستكونون على أحد الشواطئ بهذا الوقت
    Je sais pas pour vous, mais je me contenterai pas de rester assise sur une plage. Open Subtitles أنا لا اعرف عنك ولكن أنا لا يمكنني الجلوس ع الشاطي
    Vous devrez grimper une putain de colline ou traverser une plage, en étant arrosés par les Jap', en mouillant votre fute, en chialant, en souhaitant être ici, où on demande juste de frotter les taches de pétrole. Open Subtitles سوف تصعدون تلاً ما.. أو تعبرون شاطئاً واليابانيون ينهمرون عليكم بالرصاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more