"une planification à long" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط الطويل
        
    • التخطيط على المدى
        
    • تخطيطا طويل
        
    • وخطط طويلة
        
    • والتخطيط الطويل
        
    • بالتخطيط الطويل
        
    • وضع خطط طويلة
        
    • التخطيط طويل
        
    une planification à long terme peut permettre de localiser les espaces qui vont être désaffectés dans le centre-ville, tels que les anciennes zones industrielles, les installations militaires et les docks. UN ومن الممكن أن يساعد التخطيط الطويل الأجل على تحديد المساحات التي تصبح خالية في مراكز المدن مثل المناطق الصناعية القديمة والمرافق العسكرية وأحواض السفن.
    Cette politique repose sur une planification à long terme visant à répondre aux besoins énergétiques croissants du pays. UN وتقوم هذه السياسة على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة من الطاقة.
    Nous remarquons cependant que ces activités continuent de prendre des dimensions complexes qui exigent une planification à long terme et des réformes urgentes afin de permettre à l'ONU de faire face aux problèmes qui surviennent. UN بيد أننا نلاحظ أن هذا النشاط لا يزال يأخذ أبعادا معقدة تتطلب التخطيط على المدى الطويل وإدخال إصلاحات عاجلة من أجل تمكين الأمم المتحدة من مواجهة التحديات التي تنشأ.
    Ils doivent procéder à une planification à long terme en temps de prospérité afin de se préparer et de renforcer leur capacité de résistance pour les périodes de crise; UN ويلزم إجراء التخطيط على المدى الطويل في أوقات الرخاء لكي تطور الدول وتعزز قدرتها على المقاومة في أوقات الشدة؛
    Aussi faut-il envisager le développement social comme un processus qui faire l'objet d'une planification à long terme et s'appuyer sur une stratégie cohérente. UN ولذلك، فإن من المهم النظر للتنمية الاجتماعية كعملية تتطلب تخطيطا طويل الأجل واتساقا في السياسة.
    Ces délégations étaient d'avis que cette question devrait se voir accorder une attention accrue dans le cadre de stratégies adéquates, d'une planification à long terme et de règlements, dont le Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي زيادة الاهتمام بهذا الأمر من خلال وضع استراتيجيات مناسبة ولوائح وخطط طويلة الأمد، بوسائل منها إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Cette politique se fonde sur une planification à long terme pour répondre aux besoins énergétiques croissants de notre pays. UN وتقوم هذه السياسية على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة للطاقة.
    La modélisation spatialement explicite de l'utilisation des sols fournit un outil pour explorer différents scénarios de changement et aider les décideurs à mettre en place une planification à long terme. UN ورأوا أنَّ النمذجة المحددة مكانياً لاستخدام الأراضي توفّر أداة لاستكشاف مختلف سيناريوهات التغيُّر ومساعدة صانعي القرار على التخطيط الطويل الأمد.
    Ils favorisent directement la réalisation des résultats du plan stratégique à moyen terme en permettant une planification à long terme et des économies de coût de transactions, aussi bien pour l'UNICEF que pour les donateurs. UN وتدعم الصناديق المواضيعية بشكل مباشر تحقيق النتائج والأهداف الرئيسية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بإتاحة التخطيط الطويل الأجل وتحقيق الاستدامة والوفورات في تكاليف المعاملات الخاصة بكل من اليونيسيف والجهات المانحة.
    Contrairement aux activités programmées, qui sont liées à une planification à long terme, les partenariats sont souples, ajustables et naturellement dotés de mécanismes d'autocorrection. UN وخلافا للمبادرات المقررة، التي تعتمد على التخطيط الطويل الأجل، تتمتع الشراكات بالمرونة وبقابليتها للتكيف وتتميز بمنهجية مدمجة للتصحيح الذاتي.
    c) Comment les États parties et les autres fournisseurs d'aide peuvent-ils adapter l'appui qu'ils fournissent aux plans et priorités établis par les pays, et notamment permettre une planification à long terme? UN (ج) كيف يمكن أن تنظم الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى التي تقدم المساعدة ما تقدمه من دعم وفقا للخطط والأولويات الوطنية، بطرق منها التخطيط الطويل الأجل؟
    c) Comment les États parties et les autres fournisseurs d'aide peuvent-ils adapter l'appui qu'ils fournissent aux plans et priorités établis par les pays, et notamment permettre une planification à long terme? UN (ج) كيف يمكن أن تنظم الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى التي تقدم المساعدة ما تقدمه من دعم وفقا للخطط والأولويات الوطنية، بطرق منها التخطيط الطويل الأجل؟
    Pour tous les besoins ultérieurs, une planification à long terme est effectuée, de sorte que l'utilisation des transports par voie fluviale puisse être maximisée, sous réserve de considérations politiques et sécuritaires et de la faisabilité sur le plan logistique. UN وبالنسبة لجميع الاحتياجات المستقبلية، تم التخطيط على المدى البعيد بحيث تُستخدم الطرق النهرية إلى أقصى الحدود، رهنا بالاعتبارات السياسية والأمنية، بالإضافة إلى إمكانية التنفيذ من الناحية العملية
    De plus, les contributions volontaires versées par les États Membres ayant régulièrement diminué depuis un certain nombre d'années, il est difficile d'effectuer une planification à long terme. UN وفضلا عن ذلك، استمر على مدى عدة سنوات الانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء إلى البرنامج مما جعل من المتعذر التخطيط على المدى الطويل.
    Mme Gabr fait observer que l'intégration des femmes et le véritable respect de leurs droits est un processus lent qui nécessite une planification à long terme. UN 16 - السيدة جبر: لاحظت أن إدماج المرأة والمراعاة الكاملة لحقوقها تمثلان عملية بطيئة تتطلب التخطيط على المدى الطويل.
    Pour cela, il faut une planification à long terme, des priorités bien définies et des politiques cohérentes, une application effective et des capacités renforcées. UN وهذا يقتضي التخطيط على المدى الطويل، وتحديد الأولويات تحديدا دقيقا، ووضع سياسات متناسقة، وتنفيذها بفعالية، وبناء القدرات.
    Par ailleurs, une planification à long terme et des activités de suivi bien circonscrites étaient nécessaires à l'application d'une stratégie intégrée. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب النهج الموحد تخطيطا طويل اﻷجل ورصدا ذا تركيز عالي.
    Par ailleurs, une planification à long terme et des activités de suivi bien circonscrites étaient nécessaires à l'application d'une stratégie intégrée. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب النهج الموحد تخطيطا طويل اﻷجل ورصدا ذا تركيز عالي.
    Ces délégations étaient d'avis qu'il fallait accorder plus d'importance à ces questions au moyen de stratégies adéquates, d'une planification à long terme et de réglementations, notamment du Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN وذهبت تلك الوفود إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك المسائل من خلال استراتيجيات كافية وخطط طويلة الأمد ولوائح تنظيمية، بما في ذلك إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    L'UNICEF donne la priorité au renforcement des capacités des établissements de l'Autorité palestinienne et il s'est donné pour objectif immédiat de formuler un programme d'action national, de manière à ce que les enfants bénéficient d'une mobilisation politique et sociale et d'une planification à long terme. UN ولقد أصبح دعم بناء قدرات مؤسسات السلطة الفلسطينية من أولويات اليونيسيف، كما أصبح وضع برنامج عمل وطني هدفا فوريا لضمان التعبئة السياسية والاجتماعية والتخطيط الطويل اﻷجل فيما يتعلق باﻷطفال.
    En conséquence, la capacité du Secrétariat de mettre en oeuvre les changements souhaités par les États Membres et d'entreprendre une planification à long terme est entamée. UN ويحد ذلك من قدرة الأمانة العامة على إحداث التغييرات التي تسعى إليها الدول الأعضاء وعلى الاضطلاع بالتخطيط الطويل الأمد.
    Dans la mesure du possible, un budget annuel doit être établi dans une perspective pluriannuelle afin que les pourvoyeurs de services à l'enfance puissent assurer une planification à long terme et garantir aux enfants et aux autres groupes marginalisés la continuité de la prestation de services. UN وينبغي، حيثما أمكن، إعداد الميزانية السنوية من منظور متعدد السنوات حتى يتسنى لمقدمي الخدمات للأطفال وضع خطط طويلة الأجل لضمان الاستمرار في تقديم الخدمات لهم ولسائر الفئات المهمشة.
    Il est reconnu qu'une planification à long terme nécessite des contributions précoces et prévisibles. UN وسُلِّم بأن التخطيط طويل الأجل يتطلب مساهمات مبكرة ويمكن التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more