"une plus grande stabilité" - Translation from French to Arabic

    • مزيد من الاستقرار
        
    • المزيد من الاستقرار
        
    • زيادة استقرار
        
    • زيادة الاستقرار
        
    • قدرا أكبر من الاستقرار
        
    • مزيدا من الاستقرار
        
    • درجة أكبر من الاستقرار
        
    • استقرار أكبر
        
    • قدر أكبر من الاستقرار
        
    • بقدر أكبر من الاستقرار
        
    • استقرارا أكبر
        
    • أكثر استقراراً
        
    • أعظم من الاستقرار
        
    • مزيداً من الاستقرار
        
    • وزيادة الاستقرار
        
    Considérant qu'une plus grande stabilité de la Somalie revêt une importance vitale pour la sécurité dans la région, UN وإذ يسلّم بأن تحقيق مزيد من الاستقرار في الصومال يكتسي أهمية قصوى في كفالة الأمن الإقليمي،
    Considérant qu'une plus grande stabilité de la Somalie revêt une importance vitale pour la sécurité dans la région, UN وإذ يسلّم بأن تحقيق مزيد من الاستقرار في الصومال يكتسي أهمية قصوى في كفالة الأمن الإقليمي،
    Le résultat, nous en sommes convaincus, apportera une plus grande stabilité, une plus grande paix et une plus grande prospérité à notre pays, à notre région et, en fin de compte à notre continent. UN ونعتقد أن النتيجة ستحقق المزيد من الاستقرار والسلم والازدهار لبلدنا وﻹقليمنا ولقارتنا في نهاية المطاف.
    Il a été suggéré d'envisager le recours à des mécanismes internationaux pour parvenir à une plus grande stabilité des prix des produits de base. UN واقتُرح النظر في إنشاء آليات دولية لضمان زيادة استقرار أسعار السلع الأساسية.
    Le critère de succès sera une plus grande stabilité politique dans les pays bénéficiaires du programme. UN وسوف تتمثل معايير النجاح في زيادة الاستقرار السياسي في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Les investissements étrangers directs (IED) ont subi la plus forte augmentation et ont aussi affiché une plus grande stabilité. UN وقد أبدى الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر زيادة في الاتجاهات وأبدى أيضا قدرا أكبر من الاستقرار.
    De telles propositions contribueront à instaurer un climat de confiance entre les Etats et, partant, à créer une plus grande stabilité aux échelons mondial et régional. UN ومثل هذه الاقتراحات تسهم في بناء الثقة بين الدول وتخلق مزيدا من الاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Le délai d'application de cette loi doit être prolongé de façon à donner au programme une plus grande stabilité et certitude. UN وقال إن الحيِّز الزمني للوثيقة الأخيرة يحتاج إلى توسيعه من أجل أن يتاح للبرنامج مزيد من الاستقرار والرسوخ.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture veut croire qu'une augmentation du personnel de son secrétariat permettra une plus grande stabilité à cet égard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    Ces nouvelles difficultés imposent une plus grande stabilité dans l'espace. UN وزادت هذه التحديات الناشئة من الحاجة إلى مزيد من الاستقرار في الفضاء.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture veut croire qu'une augmentation du personnel de son secrétariat permettra une plus grande stabilité à cet égard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    Et cette invasion n'a pas non plus garanti une plus grande stabilité dans la région. UN كما أنّ تلك الحرب لم تضمن المزيد من الاستقرار للمنطقة.
    La coopération régionale pouvait jouer un rôle majeur en vue de parvenir à une plus grande stabilité et d'accélérer la croissance et le développement économiques. UN ويمكن للتعاون الإقليمي أن يقوم بدور رئيسي في تحقيق المزيد من الاستقرار والإسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية.
    Ces efforts devraient également avoir pour but d'empêcher la multiplication de poches d'illégalité et de crime organisé, en encourageant une plus grande stabilité, une autorité morale et un contrôle dans les démocraties naissantes. UN وينبغي أن ترمي تلك الجهود إلى منع انتشار جيوب الجريمة غير الشرعية والمنظمة وذلك بتعزيز المزيد من الاستقرار والسلطة الأدبية والرقابة في الديمقراطيات الحديثة العهد.
    Il a été suggéré d'envisager le recours à des mécanismes internationaux pour parvenir à une plus grande stabilité des prix des produits de base. UN واقتُرح النظر في إنشاء آليات دولية لضمان زيادة استقرار أسعار السلع الأساسية.
    Il a été suggéré d'envisager le recours à des mécanismes internationaux pour parvenir à une plus grande stabilité des prix des produits de base. UN واقتُرح النظر في إنشاء آليات دولية لضمان زيادة استقرار أسعار السلع الأساسية.
    La reprise économique a également été favorisée par une plus grande stabilité politique et par l'amélioration des prix des produits de base. UN وساعد على الانتعاش الاقتصادي أيضاً زيادة الاستقرار السياسي وتحسن أسعار السلع اﻷساسية.
    Toutefois, la gestion des ressources s'est améliorée dans un certain nombre de pays et plusieurs grands pays, dont l'Éthiopie, le Mozambique et l'Ouganda, connaissent une plus grande stabilité politique. UN بيد أن كثيرا من البلدان يبدي اﻵن تحسنا في اﻹدارة الاقتصادية كما أن بلدانا عديدة كبيرة، بما فيها اثيوبيا وأوغندا وموزامبيق، قد حققت قدرا أكبر من الاستقرار الداخلي.
    une plus grande stabilité semble avoir été instaurée à Tripoli. UN ٣٨ - ويبدو أن درجة أكبر من الاستقرار قد سادت طرابلس.
    D'où l'importance d'une meilleure coordination des politiques macroéconomiques entre les grands pays industrialisés et d'une plus grande stabilité des taux de change entre les principales monnaies. UN ومن الضروري، في هذا الصدد أن تنسق سياسات الاقتصاد الكلي تنسيقاً أفضل فيما بين البلدان الصناعية الكبرى وأن يحقق استقرار أكبر في أسعار الصرف بين العملات الرئيسية.
    Ces efforts pourraient contribuer de façon appréciable à instaurer une plus grande stabilité dans toute la région. UN ويمكن لتلك الجهود أن تنجز الكثير في سبيل تحقيق قدر أكبر من الاستقرار في المنطقة ككل.
    Bien que les salariés du secteur privé soient mieux payés que leurs homologues du secteur public, ces derniers jouissent souvent d'une plus grande stabilité professionnelle. UN وعلى الرغم من أن العمال في القطاع الخاص يتمتعون بأجور أفضل من زملائهم في القطاع العام، فإن هذا الصنف الأخير من العمال يتمتع في غالب الأحيان بقدر أكبر من الاستقرار.
    Ceci résultera en une plus grande stabilité à l'échelle mondiale, accompagnée par le bien-être social et l'exubérance culturelle qui prospèrent dans des conditions de certitude. UN وإن هذا سيجلب استقرارا أكبر على الصعيد العالمي، مصحوبا بشعور من الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية.
    Globalement, l'un des avantages escomptés du Cycle d'Uruguay avait été une plus grande stabilité des prix internationaux des denrées alimentaires. UN فمن حيث التأثير العالمي، كانت إحدى الفوائد المتوقعة لجولة أوروغواي هي جعل الأسعار الدولية للأغذية أكثر استقراراً.
    Nous devons donc prendre en considération les véritables indicateurs qui nous permettent de déceler une plus grande stabilité dans les pays émergeant d'un conflit. UN لذلك فإننا نحتاج إلى مؤشرات حقيقية أكثر تسمح لنا بتحقيق درجة أعظم من الاستقرار في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    Elle estimait que le nouveau Gouvernement assurerait une plus grande stabilité, la démocratisation, la réconciliation et le développement. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الحكومة الجديدة ستجلب مزيداً من الاستقرار والديمقراطية والمصالحة والتنمية.
    Cela devrait contribuer à l'amélioration des conditions de vie de la population locale en Serbie et au Kosovo, ainsi qu'à une plus grande stabilité dans la région. UN وينبغي أن يسهم ذلك في تحسين حياة السكان المحليين في صربيا وكوسوفو وزيادة الاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more