"une plus grande transparence des" - Translation from French to Arabic

    • زيادة الشفافية في
        
    • المزيد من الشفافية في
        
    • ازدياد الشفافية والمساءلة في
        
    • قدر أكبر من الشفافية في
        
    • المزيد من شفافية
        
    • مزيدا من الشفافية في
        
    • شفافية أكبر في
        
    • مزيد من الشفافية في
        
    • إلى تعزيز شفافية
        
    une plus grande transparence des dépenses militaires s'impose. UN ولا بد من زيادة الشفافية في مجال اﻹنفاق العسكري.
    La CNUCED devrait également suggérer des mesures permettant de réduire l'instabilité des prix, tout en garantissant une plus grande transparence des marchés de produits de base. UN وينبغي أن يقترح الأونكتاد أيضاً خيارات سياساتية للحد من تقلبات الأسعار، مع ضمان زيادة الشفافية في أسواق السلع الأساسية في الوقت ذاته.
    Immédiat, l'un de ces effets est une plus grande transparence des prix entre les pays de la zone euro. UN وأحد الآثار الاقتصادية المباشرة هو زيادة الشفافية في الأسعار في جميع بلدان منطقة اليورو.
    Les modifications législatives apportées visaient principalement à garantir une plus grande transparence des activités des organisations en question. UN وكان الهدف الرئيسي من التعديلات التشريعية هو ضمان المزيد من الشفافية في أنشطة المنظمات غير التجارية ذات الصلة.
    2000-2001 : 37 rapports de mission faisant état d'une plus grande transparence des processus électoraux par rapport aux élections précédentes dans les pays bénéficiant d'une assistance électorale de l'ONU UN الفترة 2000-2001: 37 تقريرا عن تقييم البعثات تبين ازدياد الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية مقارنة بانتخابات سابقة أُجريت في بلدان حصلت على المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Les modifications apportées à la loi sur les organisations à but non lucratif visent principalement à garantir une plus grande transparence des activités des organisations en question. UN والهدف الرئيسي للتعديلات المدخلة على التشريعات الخاصة بالمنظمات غير الربحية هو ضمان قدر أكبر من الشفافية في أنشطتها.
    10. Invite le Fonds monétaire international à prendre des mesures supplémentaires en matière de réglementation et de divulgation de manière à assurer une plus grande transparence des opérateurs présents sur les marchés financiers, s’agissant notamment des opérations caractérisées par un fort degré d’endettement des investisseurs institutionnels internationaux; UN " ١٠ - تدعو صندوق النقد الدولي إلى تحديد تدابير إضافية في مجال تنظيم المعلومات والكشف عنها لضمان المزيد من شفافية المشاركين في اﻷسواق المالية، بما في ذلك العمليات عالية المديونية التي تضطلع بها مؤسسات الاستثمار الدولية؛
    L’élargissement de la composition du Comité spécial permettra d’assurer une plus grande transparence des activités du Comité, ce qui répond aux souhaits de la plupart des pays. UN ٩١ - وقال إن توسيع عضوية اللجنة الخاصة سوف يكفل مزيدا من الشفافية في أعمالها، اﻷمر الذي يناسب مصالح معظم البلدان.
    Nous avons régulièrement appuyé les appels à une plus grande transparence des travaux du Conseil de sécurité. UN وما برحنا نؤيد النداءات الداعية إلى زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    La CNUCED devrait également suggérer des mesures permettant de réduire l'instabilité des prix, tout en garantissant une plus grande transparence des marchés de produits de base. UN وينبغي أن يقترح الأونكتاد أيضاً خيارات سياساتية للحد من تقلبات الأسعار، مع ضمان زيادة الشفافية في أسواق السلع الأساسية في الوقت ذاته.
    Tout cela montre clairement que l'on enregistre des tendances positives vers une plus grande transparence des travaux du Conseil. C'est une action que ma délégation appuie sans réserve et qui mérite d'être encouragée. UN كل هذه الأمور تشكل مظاهر واضحة للاتجاهات الإيجابية صوب زيادة الشفافية في عمل المجلس الأمر الذي يؤيده وفدي تأييدا كاملا والذي لا بد من تشجيعه.
    Cependant, aux fins du débat d'aujourd'hui, je voudrais mettre l'accent sur l'objectif d'une plus grande transparence des travaux du Conseil et d'une amélioration des échanges entre le Conseil et les États qui ne sont pas membres du Conseil. UN لكن ﻷغــراض مناقشة اليوم، أود أن أركﱢز على هدف زيادة الشفافية في عمل المجلس وتحسين التفاعل بين المجلس والدول غير اﻷعضاء فيه.
    Ma délégation pense également qu'une réduction des armes classiques et du commerce d'armes, de même qu'une plus grande transparence des budgets militaires favoriseraient l'instauration d'un climat de confiance. UN ويؤمن وفد بلادي أيضا بأن إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة التقليدية وتجارة الأسلحة، مع زيادة الشفافية في الميزانيات العسكرية للدول أمر من شأنه أن يُعزز بناء الثقة.
    Dans le document de travail, les mesures de transparence et de confiance sont regroupées en plusieurs catégories: les mesures visant à promouvoir une plus grande transparence des programmes spatiaux, les mesures visant à développer l'information sur les objets spatiaux en orbite, et les mesures relatives aux règles de conduite à suivre dans le cadre d'activités spatiales. UN ففي الورقة، تصنَّف تدابير الشفافية وبناء الثقة بأنها تدابير هدفها زيادة الشفافية في برامج الفضاء الخارجي، أو الشفافية بشأن الأجسام الموضوعة في مدارات في الفضاء الخارجي، أو تدابير متصلة بقواعد السلوك أثناء أنشطة الفضاء الخارجي.
    Le Gouvernement, à cet égard, entendait favoriser la participation de la société pour favoriser une plus grande transparence des processus de sélection. UN وتعتزم الحكومة تعزيز مشاركة المجتمع لكفالة المزيد من الشفافية في عمليات الاختيار.
    Le Gouvernement, à cet égard, entendait favoriser la participation de la société pour favoriser une plus grande transparence des processus de sélection. UN وتعتزم الحكومة تعزيز مشاركة المجتمع لكفالة المزيد من الشفافية في عمليات الاختيار.
    2002-2003 (estimation) : 40 rapports de missions faisant état d'une plus grande transparence des processus électoraux par rapport aux élections précédentes dans les pays bénéficiant d'une assistance électorale de l'ONU UN تقديرات الفترة 2002-2003: 40 تقريرا عن تقييم البعثات تبين ازدياد الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية مقارنة بانتخابات سابقة أُجريت في بلدان حصلت على المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    2004-2005 (objectif) : 42 rapports de mission faisant état d'une plus grande transparence des processus électoraux par rapport aux élections précédentes dans les pays bénéficiant d'une assistance électorale de l'ONU UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: 42 تقريرا عن تقييم البعثات تبين ازدياد الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية مقارنة بانتخابات سابقة أُجريت في بلدان حصلت على المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Il fallait d’autre part faire preuve d’un esprit novateur afin d’assurer une plus grande transparence des marchés, des niveaux de réserve internationale, de la situation budgétaire et des institutions financières nationales et internationales. UN ولا بد من وسائل مبتكرة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في اﻷسواق، ومستويات الاحتياطي الدولي، والحالة المالية، والمؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    Il fallait d’autre part faire preuve d’un esprit novateur afin d’assurer une plus grande transparence des marchés, des niveaux de réserve internationale, de la situation budgétaire et des institutions financières nationales et internationales. UN ولا بد من وسائل مبتكرة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في: اﻷسواق، ومستويات الاحتياطي الدولي، والحالة المالية، والمؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    Outre sa participation au Groupe de travail, le Mexique a, depuis le mois de janvier 2002, en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, favorise à une plus grande transparence des méthodes de travail du Conseil de sécurité, ainsi qu'une plus grande démocratisation du processus de prise de décision. UN والمكسيك، في إطار عملها في مجلس الأمن منذ كانون الثاني/يناير 2002، بوصفها عضوا غير دائم، قد عززت مزيدا من الشفافية في أساليب عمل مجلس الأمن، وأيضا مزيدا من إضفاء الديمقراطية على عملية صنع القرار فيه.
    Ces éléments importants qui déterminent la capacité de paiement d'un pays ne doivent pas être sacrifiés au cours de notre recherche d'une plus grande transparence des méthodes. UN وهذه العناصر الهامة التي تحدد قدرة أي بلد على الدفع يجب ألا يضحى بها في سبيل سعينا إلى تحقيق شفافية أكبر في المنهجية.
    Il faut une plus grande transparence des marchés financiers tant dans les pays d'origine que dans les pays de destination. UN ويلزم أن يكون هناك مزيد من الشفافية في الأسواق المالية، سواء في بلدان المنشأ أو في بلدان المقصد.
    Les mesures à ce stade constituent un pas en avant important vers une plus grande transparence des travaux du Conseil de sécurité. UN وتشكل التدابير عند هذا المنعطف خطوة هامة إلى اﻷمام ترمي إلى تعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more