Il s'agit toutefois d'une politique étrangère indépendante qui ne doit rien à personne et qui ne copie pas aveuglément la politique étrangère d'un autre pays. | UN | ومع ذلك، فهي سياسة خارجية مستقلة لا تخضع ﻷحد ولا تقلد على نحو أعمى السياسة الخارجية ﻷي بلد آخر. |
Nous continuerons, pour notre part, de suivre une politique étrangère indépendante et pacifique et nous nous efforcerons de jouer un rôle constructif dans les affaires régionales et internationales. | UN | وإننا سوف نواصل انتهاج سياسة خارجية مستقلة تقوم على السلام، كما أننا سوف نسعى إلى أداء دور بناء في الشؤون الإقليمية والدولية. |
La Chine est fermement résolue à mener une politique étrangère indépendante et pacifique. | UN | وتتمسك الصين تمسكا راسخا باتباع سياسة خارجية مستقلة وسلمية. |
Poursuivant une politique étrangère indépendante favorable à la paix, la Chine est depuis longtemps attachée à la noble cause de la paix et du développement. | UN | والصين، بانتهاجها سياسة خارجية مستقلة قوامها السلام، دأبت على الالتزام بقضية السلام والتنميــــة السامية. |
La Chine a toujours eu une politique étrangère indépendante et elle a été contrainte de mettre au point des armes nucléaires dans des circonstances historiques bien précises. | UN | فالصين تتبع سياسة خارجية مستقلة وقد أجبرت على اتخاذ قرار بصنع أسلحة نووية تحت ظروف تاريخية محددة. |
La Chine a toujours poursuivi une politique étrangère indépendante de paix; elle est foncièrement attachée à la paix et à la sécurité mondiales et accorde une importance primordiale à son développement économique. | UN | وقد انتهجت الصين على الدوام سياسة خارجية مستقلة للسلم فهي ملتزمة التزاماً تاماً بالسلم واﻷمن العالميين وتولي أهمية قصوى لتنميتها الاقتصادية. |
En menant une politique étrangère indépendante et active, le Myanmar n'a cessé de contribuer au maintien de la paix et de la stabilité dans la région et au-delà. | UN | كما أسهمت ميانمار من خلال اتباعها سياسة خارجية مستقلة وناشطة، إسهاما ثابتا في توطيـــد السلم والاستقرار في منطقتها اﻹقليميـــة وخارجها. |
Le seul crime commis par le Zimbabwe, pour autant qu'on puisse parler de crime, était de vouloir prendre en main sa destinée, reprendre le contrôle de ses ressources et mener une politique étrangère indépendante, axée sur la défense de ses intérêts. | UN | وجريرة زمبابوي، إن كانت هناك جريرة، هي رغبتها في تولي زمام أمورها وتقرير مصيرها بنفسها والتحكم في مواردها وانتهاج سياسة خارجية مستقلة دفاعا عن مصالحها. |
Pendant les huit années de son mandat, le Président Lula a mis en place une politique étrangère indépendante, libre de toute sorte de soumission et respectueuse des voisins et des partenaires du Brésil. | UN | اتخذ الرئيس لولا، خلال ثماني سنوات قضاها في منصبه، سياسة خارجية مستقلة وبعيدة عن أي نوع من أنواع الإذعان وهي تحترم جيران وشركاء البرازيل. |
La Chine mène une politique étrangère indépendante et pacifique et est attachée à développer des relations amicales avec tous les pays sur la base des cinq principes de la coexistence pacifique. | UN | تنتهج الصين سياسة خارجية مستقلة وسلمية، وهي ملتزمة بإقامة العلاقات الودية مع جميع البلدان على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
La Chine a une politique étrangère indépendante pacifique et est attachée à développer des relations amicales avec tous les pays sur la base des cinq principes de la coexistence pacifique. | UN | تتبع الصين سياسة خارجية مستقلة في تحقيق السلام، وتلتزم بإقامة علاقات ودية مع جميع البلدان على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
519. Le Groenland n'est pas habilité à poursuivre une politique étrangère indépendante. | UN | 519- ولا يحق لغرينلاند أن تمارس أية سياسة خارجية مستقلة. |
Le Gouvernement chinois est déterminé à suivre une politique étrangère indépendante de paix et il est prêt à travailler avec d'autres pays pour faire progresser la noble cause de la paix et du progrès de l'humanité. | UN | والحكومة الصينية ملتزمة بإتباع سياسة خارجية مستقلة للسلام وهي على استعداد للعمل مع بلدان أخرى للنهوض بالقضية السامية لإحلال السلام وتقدم البشرية. |
Pour élargir et approfondir ses relations avec les autres pays, le Viet Nam continuera de mener une politique étrangère indépendante dans les domaines de la paix, de la coopération et du développement. | UN | وفي السعي إلى توسيع وترسيخ علاقاتنا مع البلدان الأخرى، ستواصل فييت نام انتهاج سياسة خارجية مستقلة قائمة على السلام والتعاون والتنمية. |
Nous continuerons à appliquer une politique étrangère indépendante et pacifique, à promouvoir activement, sur la base des cinq principes de la coexistence pacifique, nos relations d'amitié et de coopération avec les autres pays du monde, à renforcer le dialogue et la coopération entre les nations afin d'apporter une contribution constructive à l'instauration d'un nouvel ordre international, plus juste et plus rationnel. | UN | وسنستمر في انتهاج سياسة خارجية مستقلة قائمة على السلام، معززين بنشاط لعرى العلاقات الودية بالتعاون مع كل بلدان العالم على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، وتيسيرنا للحوار والتعاون الدوليين، وبذا نسهم بصورة بناءة في تشييد نظام دولي أكثر عدالة وأكثر مساواة. |
À cette fin, la Chine suivra sans faillir une politique étrangère indépendante en faveur de la paix, consolidera ses bonnes relations de coopération avec d'autres pays, oeuvrera en faveur d'un environnement international pacifique à long terme et d'un bon environnement général ainsi que d'une paix durable et d'une sécurité commune pour tous les pays du monde. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، لن تحيد الصين عن انتهاج سياسة خارجية مستقلة تقوم على السلام، كما ستعزز علاقاتها السليمة والتعاونية مع بلدان العالم الأخرى، وتسعى لتهيئة بيئة دولية يسودها سلام طويل الأمد ومناخ عام من العلاقات الطيبة، وتعمل على إقرار السلام الدائم والأمن المشترك لجميع بلدان المعمورة. |