"une politique de tolérance" - Translation from French to Arabic

    • سياسة عدم التسامح
        
    • بسياسة عدم التسامح
        
    • سياسة التسامح
        
    • سياسة الرفض
        
    • سياسة عدم التهاون
        
    • سياسة تقوم على عدم التسامح
        
    • لسياسة عدم التسامح
        
    • بمبدأ عدم التسامح
        
    • سياسة اللاتسامح
        
    • سياسة تسامح
        
    • سياسة عدم التساهل
        
    • سياسة لعدم التسامح
        
    L'Union africaine a adopté une politique de tolérance zéro face aux changements inconstitutionnels de gouvernement. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع التغييرات غير الدستورية للحكومات.
    En 2005, le Gouvernement a annoncé une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption. UN وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    L'institution observe une politique de tolérance zéro rigoureuse contre tous les types de violations des droits de l'homme. UN وتتبع المؤسسة بشكل صارم سياسة عدم التسامح إطلاقا مع كل أنواع انتهاكات حقوق الإنسان.
    13. En matière de torture, le Kazakhstan est déterminé à appliquer une politique de tolérance zéro. UN 13- وفيما يتعلق بمسألة التعذيب، تلتزم كازاخستان بسياسة عدم التسامح مطلقاً مع التعذيب.
    L'État suit une politique de tolérance zéro envers toutes formes de torture et de mauvais traitements. UN وتتبع الدولة سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء جميع أشكال التعذيب وسوء المعاملة.
    De nombreux États membres doivent absolument instaurer une politique de tolérance zéro s'agissant de la corruption dans le secteur de la santé. UN وينبغي لكثير من الدول الأعضاء أن تنتهج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد في قطاع الصحة.
    Appliquer une politique de tolérance zéro en cas d'inégalité entre les hommes et les femmes. UN :: تنفيذ سياسة عدم التسامح تجاه عدم المساواة بين المرأة والرجل؛
    une politique de tolérance zéro était appliquée à l'encontre de toute violation du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وطُبقت سياسة عدم التسامح مع أية انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي.
    une politique de tolérance zéro est appliquée pour toute violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتطبق الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقاً مع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Notre gouvernement poursuit une politique de tolérance zéro à l'égard du terrorisme. UN تتبع حكومتنا سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإرهاب.
    Israël apprécie la volonté du Secrétaire général d'appliquer une politique de tolérance zéro à cet égard. UN وتعرب إسرائيل عن تقديرها لالتزام الأمين العام بكفالة تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد.
    Enfin, il a adopté une politique de tolérance zéro en ce qui concerne le recrutement d'enfants dans les conflits armés. UN وأخيرا، اعتمدت نيبال سياسة عدم التسامح مطلقا بشأن تجنيد الأطفال في النزاع المسلح.
    une politique de tolérance zéro en matière d'abus sexuels et autres infractions devrait demeurer le principe directeur. UN وينبغي أن تظل سياسة عدم التسامح المطلق مع الاعتداء الجنسي والأفعال الجنائية الأخرى هي المبدأ التوجيهي.
    Certains intervenants ont souligné qu'il fallait maîtriser les flux de munitions et adopter une politique de tolérance zéro à l'encontre des trafiquants. UN وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى ضبط تدفق الذخائر واعتماد سياسة عدم التسامح المطلق إزاء المهربين.
    Ces mesures sont conformes à la recommandation du Corps commun d'inspection d'une politique de tolérance zéro en matière de discrimination. UN وينسجم هذا العمل مع توصية وحدة التفتيش المشتركة باعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز.
    Le Département, attaché à mettre en œuvre une politique de tolérance zéro en la matière, a activement mené des enquêtes et discipliné un certain nombre d'agents de maintien de la paix. UN وتلتزم الإدارة بتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في هذا الأمر، وتقوم بالتحقيق ومعاقبة عدد من موظفي حفظ السلام.
    La coopération de l'industrie du diamant et son adhésion à une politique de tolérance zéro vis-à-vis des diamants de la guerre sont essentielles pour le succès du Processus de Kimberley. UN وظل تعاون صناعة الماس والتزامها بسياسة عدم التسامح إطلاقا نحو ماس تمويل الصراعات أمرا أساسيا لجهود عملية كيمبرلي.
    Nous devons absolument continuer d'appliquer une politique de tolérance zéro. UN ولذلك يجب علينا في الواقع المضي قدماً في تطبيق سياسة التسامح الصفري.
    L'ONU doit appliquer une politique de tolérance zéro dans ce domaine à tous ses agents et dans toutes ses zones d'intervention. UN وأضاف أنه يتعيّن على الأمم المتحدة تنفيذ سياسة الرفض المطلق للاستغلال الجنسي من جانب جميع أفرادها في مناطق البعثات.
    En 2004, le Président Y. K. Museveni a proclamé une politique de tolérance zéro envers la corruption. UN وفي عام 2004، أعلن الرئيس موسيفيني سياسة عدم التهاون المطلق إزاء الفساد.
    Il est capital que la communauté internationale dans son ensemble adopte une politique de tolérance zéro. UN واتباع سياسة تقوم على عدم التسامح مطلقا من جانب المجتمع الدولي ككل ويعتبر أمرا أساسيا.
    C'est pour cette raison que les dirigeants du monde entier ont déclaré en 2005 qu'ils étaient en faveur d'une politique de tolérance zéro à l'égard de ces crimes. UN ولهذا السبب فقد أوْلي قادة العالم تأييدهم في عام 2005 لسياسة عدم التسامح من قريب أو بعيد إزاء مثل هذه الجرائم.
    14.24 Le Gouvernement australien applique une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence envers les femmes et sa priorité est de réduire la violence à l'égard des femmes sous toutes ses formes. UN تلتزم الحكومة الأسترالية بمبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة وتعطي الأولوية للحد من العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    L'élimination de la violence à l'égard des femmes est une priorité pour le Gouvernement malaisien, qui applique une politique de tolérance zéro à cet égard. UN فالقضاء على العنف ضد المرأة يشكل أولوية للحكومة الماليزية التي تطبق سياسة اللاتسامح المطلق في هذا الصدد.
    Bien que les maisons de passe y soient illégales d'après le Code pénal, le Gouvernement applique une politique de tolérance à leur égard. UN ورغم أن القانون الجنائي في سورينام يجرم التربح من دور البغاء إلا أن الحكومة تنتهج سياسة تسامح إزاء تلك الدور.
    Ils ont souligné l'importance qu'il y avait à maintenir une politique de tolérance zéro vis-à-vis de tous les cas d'exploitation et d'abus sexuels qui seraient commis par les personnels de maintien de la paix. UN وأكدوا على أهمية اعتماد سياسة عدم التساهل مطلقاً في معالجة جميع حالات سوء التصرف، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبة من قبل موظفي أو من عاملي حفظ السلام.
    Il faut appliquer une politique de tolérance zéro à l'égard de tels actes. UN ويجب اتخاذ سياسة لعدم التسامح على الإطلاق إزاء مثل تلك الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more